Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 18:14

Konteks

Ketika mertua Musa melihat segala yang dilakukannya kepada bangsa itu, berkatalah ia: "Apakah ini yang kaulakukan kepada bangsa itu? Mengapakah engkau seorang diri saja yang duduk, sedang seluruh bangsa itu berdiri di depanmu dari pagi sampai petang?"

KataFrek.
Musa873
Apakah715
bangsa985
bangsa985
bangsa985
berdiri415
berkatalah705
dari8838
depanmu59
di12859
dilakukannya95
diri727
duduk324
engkau5444
ia7484
ini3326
itu14215
itu14215
itu14215
kaulakukan47
kepada8146
kepada8146
Ketika1354
melihat1081
Mengapakah79
mertua13
pagi153
petang69
saja417
sampai1614
sedang498
segala2569
seluruh1110
seorang1849
yang24457
yang24457
yang24457
  YUNANI
WordStrong #Freq.KJV usages
rmayw05595308said 4874, speak 179 ...
rsa08345502which, wherewith ...
ta085311050not translated
hta08591091thou, you ...
Kdbl091012alone 7, solitary 2 ...
rqb01242214morning 191, morrow 7 ...
rbdh016971441word 807, thing 231 ...
awh019311877that, him ...
hzh020881177this, thus ...
Ntx0285933law 27, affinity 3 ...
bswy034271082dwell 437, inhabitant 221 ...
lk036055418every thing, all ...
lkw036055418every thing, all ...
ewdm0406972wherefore, why ...
hm04100745what, how ...
Nm044801219among, with ...
hsm04872766Moses 766
bun0532474stand 34, set 12 ...
de057041260by, as long ...
Kyle059215778upon, in ...
Mel059711868people 1836, nation 17 ...
Meh059711868people 1836, nation 17 ...
bre06153134even 72, evening 47 ...
hve062132628do 1333, make 653 ...
aryw072001306see 879, look 104 ...


TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.22 detik
dipersembahkan oleh YLSA