Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 18:14

Konteks

Ketika mertua Musa melihat segala yang dilakukannya kepada bangsa itu, berkatalah ia: "Apakah ini yang kaulakukan kepada bangsa itu? Mengapakah engkau seorang diri saja yang duduk, sedang seluruh bangsa itu berdiri di depanmu dari pagi sampai petang?"

KataFrek.
Ketika1354
mertua13
Musa873
melihat1081
segala2569
yang24457
dilakukannya95
kepada8146
bangsa985
itu14215
berkatalah705
ia7484
Apakah715
ini3326
yang24457
kaulakukan47
kepada8146
bangsa985
itu14215
Mengapakah79
engkau5444
seorang1849
diri727
saja417
yang24457
duduk324
sedang498
seluruh1110
bangsa985
itu14215
berdiri415
di12859
depanmu59
dari8838
pagi153
sampai1614
petang69
  YUNANI
WordStrong #Freq.KJV usages
aryw072001306see 879, look 104 ...
Ntx0285933law 27, affinity 3 ...
hsm04872766Moses 766
ta085311050not translated
lk036055418every thing, all ...
rsa08345502which, wherewith ...
awh019311877that, him ...
hve062132628do 1333, make 653 ...
Mel059711868people 1836, nation 17 ...
rmayw05595308said 4874, speak 179 ...
hm04100745what, how ...
rbdh016971441word 807, thing 231 ...
hzh020881177this, thus ...
hta08591091thou, you ...
ewdm0406972wherefore, why ...
bswy034271082dwell 437, inhabitant 221 ...
Kdbl091012alone 7, solitary 2 ...
lkw036055418every thing, all ...
Meh059711868people 1836, nation 17 ...
bun0532474stand 34, set 12 ...
Kyle059215778upon, in ...
Nm044801219among, with ...
rqb01242214morning 191, morrow 7 ...
de057041260by, as long ...
bre06153134even 72, evening 47 ...


TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 1.12 detik
dipersembahkan oleh YLSA