1 Tesalonika 2:4
KonteksTB (1974) © SABDAweb 1Tes 2:4 |
Sebaliknya, karena Allah telah menganggap kami layak untuk mempercayakan Injil k kepada kami, karena itulah kami berbicara, bukan untuk menyukakan manusia 1 , l melainkan untuk menyukakan Allah yang menguji hati m kita. |
AYT (2018) | tetapi sebagaimana kami telah dilayakkan Allah untuk dipercayakan Injil, demikianlah kami berbicara, bukan untuk menyenangkan manusia, melainkan untuk menyenangkan Allah yang menguji hati kami. |
TL (1954) © SABDAweb 1Tes 2:4 |
melainkan sebagaimana kami sudah dipatutkan oleh Allah mempercayakan Injil itu kepada kami, maka demikianlah kami beritakan, bukannya seperti hendak menyukakan manusia, melainkan Allah yang menguji hati kita. |
BIS (1985) © SABDAweb 1Tes 2:4 |
Tidak! Kami tidak berbicara untuk menyenangkan hati orang, melainkan untuk menyenangkan hati Allah, yang menguji hati kami. Sebab kami dianggap layak oleh Allah untuk menyebarkan Kabar Baik itu. |
TSI (2014) | Sebaliknya, kami berbicara sebagai orang yang dianggap layak oleh Allah dan yang dipercaya menjadi utusan-Nya. Sebab perkataan kami bukan untuk menyenangkan manusia, tetapi untuk menyenangkan Allah, yang menguji isi hati kami masing-masing. |
MILT (2008) | sebaliknya sebagaimana kami telah diuji oleh Allah Elohim 2316 untuk dipercayakan injil, demikianlah kami berbicara bukan untuk menyenangkan sebagaimana kepada manusia tetapi kepada Allah Elohim 2316 yang menguji hati kita. |
Shellabear 2011 (2011) | Tetapi sebagaimana Allah berkenan mengamanatkan Injil-Nya kepada kami, demikianlah kami berkata-kata, bukan untuk menyukakan manusia, melainkan untuk menyukakan Allah yang menguji hati kita. |
AVB (2015) | Sebaliknya, kami sentiasa berkata-kata sebagai orang yang dipandang layak oleh-Nya untuk memegang amanah menyampaikan Injil itu. Kami tidaklah berusaha hanya sekadar menyukakan hati manusia tetapi semata-mata untuk mendapatkan keredaan Allah yang menguji hati kami. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb 1Tes 2:4 |
|
TL ITL © SABDAweb 1Tes 2:4 |
melainkan <235> sebagaimana <2531> kami sudah dipatutkan <1381> oleh <5259> Allah <2316> mempercayakan <4100> Injil <2098> itu kepada kami, maka demikianlah <3779> kami beritakan <2980> , bukannya <3756> seperti <5613> hendak menyukakan <700> manusia <444> , melainkan <235> Allah <2316> yang menguji <1381> hati <2588> kita <2257> . |
AYT ITL | tetapi <235> sebagaimana <2531> kami telah disetujui <1381> Allah <2316> untuk dipercayakan <4100> Injil <2098> , demikianlah <3779> kami berbicara <2980> , bukan <3756> untuk <5613> menyenangkan <700> manusia <444> , melainkan <235> untuk menyenangkan Allah <2316> yang <3588> menguji <1381> hati <2588> kami <2257> . [<5259>] |
AVB ITL | Sebaliknya <235> , kami sentiasa berkata-kata sebagai orang yang dipandang layak <1381> oleh-Nya untuk memegang amanah <4100> menyampaikan <2980> Injil <2098> itu. Kami tidaklah <3756> berusaha hanya sekadar menyukakan hati <700> manusia <444> tetapi <235> semata-mata untuk mendapatkan keredaan Allah <2316> yang <3588> menguji <1381> hati <2588> kami <2257> . |
GREEK WH | |
GREEK SR | |
[+] Bhs. Inggris |
TB (1974) © SABDAweb 1Tes 2:4 |
Sebaliknya, karena Allah telah menganggap kami layak untuk mempercayakan Injil k kepada kami, karena itulah kami berbicara, bukan untuk menyukakan manusia 1 , l melainkan untuk menyukakan Allah yang menguji hati m kita. |
TB+TSK (1974) © SABDAweb 1Tes 2:4 |
Sebaliknya 4 , karena Allah 4 telah menganggap kami layak 1 untuk mempercayakan 2 Injil kepada kami, karena itulah kami berbicara, bukan 3 untuk menyukakan manusia, melainkan 4 untuk menyukakan Allah 4 yang menguji 1 hati kita. |
Catatan Full Life |
1Tes 2:4 1 Nas : 1Tes 2:4 Setiap pengkhotbah menghadapi pencobaan untuk menyenangkan orang, yaitu berusaha untuk diterima, dipuji, dan dimuliakan oleh orang lain (ayat 1Tes 2:6) dengan hanya memberitakan hal-hal yang tidak akan menyinggung.
|
[+] Bhs. Inggris |