Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Nehemiah 13:11

Konteks
NETBible

So I registered a complaint with the leaders, asking “Why is the temple of God neglected?” Then I gathered them and reassigned them to their positions. 1 

NASB ©

biblegateway Neh 13:11

So I reprimanded the officials and said, "Why is the house of God forsaken?" Then I gathered them together and restored them to their posts.

HCSB

Therefore, I rebuked the officials, saying, "Why has the house of God been neglected?" I gathered the Levites and singers together and stationed them at their posts.

LEB

I reprimanded the leaders. "Why is God’s temple being neglected?" I asked. So I brought the Levites back together and put them back in their places of service.

NIV ©

biblegateway Neh 13:11

So I rebuked the officials and asked them, "Why is the house of God neglected?" Then I called them together and stationed them at their posts.

ESV

So I confronted the officials and said, "Why is the house of God forsaken?" And I gathered them together and set them in their stations.

NRSV ©

bibleoremus Neh 13:11

So I remonstrated with the officials and said, "Why is the house of God forsaken?" And I gathered them together and set them in their stations.

REB

I remonstrated with the magistrates: “Why is the house of God deserted?” I demanded. I recalled the men and restored them to their places.

NKJV ©

biblegateway Neh 13:11

So I contended with the rulers, and said, "Why is the house of God forsaken?" And I gathered them together and set them in their place.

KJV

Then contended I with the rulers, and said, Why is the house of God forsaken? And I gathered them together, and set them in their place.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Then contended
<07378> (8799)
I with the rulers
<05461>_,
and said
<0559> (8799)_,
Why is the house
<01004>
of God
<0430>
forsaken
<05800> (8738)_?
And I gathered them together
<06908> (8762)_,
and set
<05975> (8686)
them in their place
<05977>_.
{place: Heb. standing}
NASB ©

biblegateway Neh 13:11

So I reprimanded
<07378>
the officials
<05461>
and said
<0559>
, "Why
<04069>
is the house
<01004>
of God
<0430>
forsaken
<05800>
?" Then I gathered
<06908>
them together and restored
<05975>
them to their posts
<05977>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
emacesamhn
<3164
V-AMI-1S
toiv
<3588
T-DPM
strathgoiv
<4755
N-DPM
kai
<2532
CONJ
eipa {V-AAI-1S} dia
<1223
PREP
ti
<5100
I-ASN
egkateleifyh
<1459
V-API-3S
o
<3588
T-NSM
oikov
<3624
N-NSM
tou
<3588
T-GSM
yeou
<2316
N-GSM
kai
<2532
CONJ
sunhgagon
<4863
V-AAI-1S
autouv
<846
D-APM
kai
<2532
CONJ
esthsa
<2476
V-AAI-1S
autouv
<846
D-APM
epi
<1909
PREP
th
<3588
T-DSF
stasei
<4714
N-DSF
autwn
<846
D-GPM
NET [draft] ITL
So I registered a complaint
<07378>
with
<0854>
the leaders
<05461>
, asking
<0559>
“Why
<04069>
is the temple
<01004>
of God
<0430>
neglected
<05800>
?” Then I gathered
<06908>
them and reassigned
<05975>
them to
<05921>
their positions
<05977>
.
HEBREW
Mdme
<05977>
le
<05921>
Mdmeaw
<05975>
Mubqaw
<06908>
Myhlah
<0430>
tyb
<01004>
bzen
<05800>
ewdm
<04069>
hrmaw
<0559>
Myngoh
<05461>
ta
<0854>
hbyraw (13:11)
<07378>

NETBible

So I registered a complaint with the leaders, asking “Why is the temple of God neglected?” Then I gathered them and reassigned them to their positions. 1 

NET Notes

tn Heb “and I stood them on their standing.”




TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA