Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Chronicles 25:19

Konteks
NETBible

You defeated Edom 1  and it has gone to your head. 2  Gloat over your success, 3  but stay in your palace. Why bring calamity on yourself? Why bring down yourself and Judah along with you?” 4 

NASB ©

biblegateway 2Ch 25:19

"You said, ‘Behold, you have defeated Edom.’ And your heart has become proud in boasting. Now stay at home; for why should you provoke trouble so that you, even you, would fall and Judah with you?"

HCSB

You have said, 'Look, I have defeated Edom,' and you have become overconfident that you will get glory. Now stay at home. Why stir up such trouble so that you fall and Judah with you?"

LEB

You say you defeated Edom, and now you’ve become arrogant enough to look for more fame. Stay home! Why must you invite disaster and your own defeat and take Judah with you?"

NIV ©

biblegateway 2Ch 25:19

You say to yourself that you have defeated Edom, and now you are arrogant and proud. But stay at home! Why ask for trouble and cause your own downfall and that of Judah also?"

ESV

You say, 'See, I have struck down Edom,' and your heart has lifted you up in boastfulness. But now stay at home. Why should you provoke trouble so that you fall, you and Judah with you?"

NRSV ©

bibleoremus 2Ch 25:19

You say, ‘See, I have defeated Edom,’ and your heart has lifted you up in boastfulness. Now stay at home; why should you provoke trouble so that you fall, you and Judah with you?"

REB

You have defeated Edom, I see, but it has gone to your head. Stay at home and enjoy your triumph. Why should you involve yourself in disaster and bring yourself to the ground, and drag down Judah with you?”

NKJV ©

biblegateway 2Ch 25:19

"Indeed you say that you have defeated the Edomites, and your heart is lifted up to boast. Stay at home now; why should you meddle with trouble, that you should fall––you and Judah with you?"

KJV

Thou sayest, Lo, thou hast smitten the Edomites; and thine heart lifteth thee up to boast: abide now at home; why shouldest thou meddle to [thine] hurt, that thou shouldest fall, [even] thou, and Judah with thee?

[+] Bhs. Inggris

KJV
Thou sayest
<0559> (8804)_,
Lo, thou hast smitten
<05221> (8689)
the Edomites
<0123>_;
and thine heart
<03820>
lifteth thee up
<05375> (8804)
to boast
<03513> (8687)_:
abide
<03427> (8798)
now at home
<01004>_;
why shouldest thou meddle
<01624> (8691)
to [thine] hurt
<07451>_,
that thou shouldest fall
<05307> (8804)_,
[even] thou, and Judah
<03063>
with thee?
NASB ©

biblegateway 2Ch 25:19

"You said
<0559>
, 'Behold
<02009>
, you have defeated
<05221>
Edom
<0112>
.' And your heart
<03820>
has become
<05375>
proud
<05375>
in boasting
<03513>
. Now
<06258>
stay
<03427>
at home
<01004>
; for why
<04100>
should you provoke
<01624>
trouble
<07463>
so that you, even you, would fall
<05307>
and Judah
<03063>
with you?"
LXXM
eipav {V-AAI-2S} idou
<2400
INJ
epataxav
<3960
V-AAI-2S
thn
<3588
T-ASF
idoumaian
<2401
N-ASF
kai
<2532
CONJ
epairei {V-PAI-3S} se
<4771
P-AS
h
<3588
T-NSF
kardia
<2588
N-NSF
h
<3588
T-NSF
bareia
<926
A-NSF
nun
<3568
ADV
kayhso
<2521
V-PMD-2S
en
<1722
PREP
oikw
<3624
N-DSM
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
ina
<2443
CONJ
ti
<5100
I-ASN
sumballeiv
<4820
V-PAI-2S
en
<1722
PREP
kakia
<2549
N-DSF
kai
<2532
CONJ
pesh
<4098
V-FMI-2S
su
<4771
P-NS
kai
<2532
CONJ
ioudav
<2455
N-NSM
meta
<3326
PREP
sou
<4771
P-GS
NET [draft] ITL
You defeated
<05221>
Edom
<0123>
and it has gone
<05375>
to your head
<03820>
. Gloat over
<05375>
your success
<03513>
, but stay
<03427>
in your palace
<01004>
. Why
<04100>
bring
<01624>
calamity
<07451>
on yourself? Why bring down
<05307>
yourself
<0859>
and Judah
<03063>
along with
<05973>
you?”
HEBREW
Kme
<05973>
hdwhyw
<03063>
hta
<0859>
tlpnw
<05307>
herb
<07451>
hrgtt
<01624>
hml
<04100>
Ktybb
<01004>
hbs
<03427>
hte
<06258>
dybkhl
<03513>
Kbl
<03820>
Kavnw
<05375>
Mwda
<0123>
ta
<0853>
tykh
<05221>
hnh
<02009>
trma (25:19)
<0559>

NETBible

You defeated Edom 1  and it has gone to your head. 2  Gloat over your success, 3  but stay in your palace. Why bring calamity on yourself? Why bring down yourself and Judah along with you?” 4 

NET Notes

tn Heb “you say [to yourself], ‘look, you have defeated Edom.’”

tn Heb “and your heart is lifted up.”

tn Heb “to glorify.”

tn Heb “Why get involved in calamity and fall, you and Judah with you?”




TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.26 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA