Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Chronicles 29:14

Konteks
NETBible

“But who am I and who are my people, that we should be in a position to contribute this much? 1  Indeed, everything comes from you, and we have simply given back to you what is yours. 2 

NASB ©

biblegateway 1Ch 29:14

"But who am I and who are my people that we should be able to offer as generously as this? For all things come from You, and from Your hand we have given You.

HCSB

"But who am I, and who are my people, that we should be able to give as generously as this? For everything comes from You, and we have given You only what comes from Your own hand.

LEB

But who am I and who are my people that you enable us to give so generously? Everything comes from you. We give you only what has come from your hands.

NIV ©

biblegateway 1Ch 29:14

"But who am I, and who are my people, that we should be able to give as generously as this? Everything comes from you, and we have given you only what comes from your hand.

ESV

"But who am I, and what is my people, that we should be able thus to offer willingly? For all things come from you, and of your own have we given you.

NRSV ©

bibleoremus 1Ch 29:14

"But who am I, and what is my people, that we should be able to make this freewill offering? For all things come from you, and of your own have we given you.

REB

“But who am I, and who are my people, that we should be able to give willingly like this? For everything comes from you, and it is only of your gifts that we give to you.

NKJV ©

biblegateway 1Ch 29:14

But who am I, and who are my people, That we should be able to offer so willingly as this? For all things come from You, And of Your own we have given You.

KJV

But who [am] I, and what [is] my people, that we should be able to offer so willingly after this sort? for all things [come] of thee, and of thine own have we given thee.

[+] Bhs. Inggris

KJV
But who [am] I, and what [is] my people
<05971>_,
that we should be
<06113> (8799)
able
<03581>
to offer so willingly
<05068> (8692)
after this sort? for all things [come] of thee, and of thine own
<03027>
have we given
<05414> (8804)
thee. {be able: Heb. retain, or, obtain strength} {of thine...: Heb. of thine hand}
NASB ©

biblegateway 1Ch 29:14

"But who
<04310>
am I and who
<04310>
are my people
<05971>
that we should be able
<06113>
<3581> to offer
<05068>
as generously as this
<02088>
? For all
<03605>
things
<03605>
come from You, and from Your hand
<03027>
we have given
<05414>
You.
LXXM
kai
<2532
CONJ
tiv
<5100
I-NSM
eimi
<1510
V-PAI-1S
egw
<1473
P-NS
kai
<2532
CONJ
tiv
<5100
I-NSM
o
<3588
T-NSM
laov
<2992
N-NSM
mou
<1473
P-GS
oti
<3754
CONJ
iscusamen
<2480
V-AAI-1P
proyumhyhnai {V-APN} soi
<4771
P-DS
kata
<2596
PREP
tauta
<3778
D-APN
oti
<3754
CONJ
sa
<4674
A-APN
ta
<3588
T-APN
panta
<3956
A-APN
kai
<2532
CONJ
ek
<1537
PREP
twn
<3588
T-GPM
swn
<4674
A-GPM
dedwkamen
<1325
V-RAI-1P
soi
<4771
P-DS
NET [draft] ITL
“But who
<04310>
am I
<0589>
and who
<04310>
are my people
<05971>
, that
<03588>
we should be in a position
<06113>
to contribute
<05068>
this
<02063>
much? Indeed
<03588>
, everything
<03605>
comes from
<04480>
you, and we have simply given
<05414>
back to you what is yours.
HEBREW
Kl
<0>
wntn
<05414>
Kdymw
<03027>
lkh
<03605>
Kmm
<04480>
yk
<03588>
tazk
<02063>
bdnthl
<05068>
xk
<03581>
ruen
<06113>
yk
<03588>
yme
<05971>
ymw
<04310>
yna
<0589>
ym
<04310>
ykw (29:14)
<03588>

NETBible

“But who am I and who are my people, that we should be in a position to contribute this much? 1  Indeed, everything comes from you, and we have simply given back to you what is yours. 2 

NET Notes

tn Heb “that we should retain strength to contribute like this.”

tn Heb “and from you we have given to you.”




TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.36 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA