Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Kings 9:1

Konteks
NETBible

Now Elisha the prophet summoned a member of the prophetic guild 1  and told him, “Tuck your robes into your belt, take this container 2  of olive oil in your hand, and go to Ramoth Gilead.

NASB ©

biblegateway 2Ki 9:1

Now Elisha the prophet called one of the sons of the prophets and said to him, "Gird up your loins, and take this flask of oil in your hand and go to Ramoth-gilead.

HCSB

The prophet Elisha called one of the sons of the prophets and said, "Tuck your mantle under your belt, take this flask of oil with you, and go to Ramoth-gilead.

LEB

The prophet Elisha called one of the disciples of the prophets. He said, "Put on your belt. Take this flask of olive oil, and go to Ramoth Gilead.

NIV ©

biblegateway 2Ki 9:1

The prophet Elisha summoned a man from the company of the prophets and said to him, "Tuck your cloak into your belt, take this flask of oil with you and go to Ramoth Gilead.

ESV

Then Elisha the prophet called one of the sons of the prophets and said to him, "Tie up your garments, and take this flask of oil in your hand, and go to Ramoth-gilead.

NRSV ©

bibleoremus 2Ki 9:1

Then the prophet Elisha called a member of the company of prophets and said to him, "Gird up your loins; take this flask of oil in your hand, and go to Ramoth-gilead.

REB

ELISHA the prophet summoned one of the company of prophets and said to him, “Get ready for the road; take this flask of oil with you and go to Ramoth-gilead.

NKJV ©

biblegateway 2Ki 9:1

And Elisha the prophet called one of the sons of the prophets, and said to him, "Get yourself ready, take this flask of oil in your hand, and go to Ramoth Gilead.

KJV

And Elisha the prophet called one of the children of the prophets, and said unto him, Gird up thy loins, and take this box of oil in thine hand, and go to Ramothgilead:

[+] Bhs. Inggris

KJV
And Elisha
<0477>
the prophet
<05030>
called
<07121> (8804)
one
<0259>
of the children
<01121>
of the prophets
<05030>_,
and said
<0559> (8799)
unto him, Gird up
<02296> (8798)
thy loins
<04975>_,
and take
<03947> (8798)
this box
<06378>
of oil
<08081>
in thine hand
<03027>_,
and go
<03212> (8798)
to Ramothgilead
<07433> <01568>_:
NASB ©

biblegateway 2Ki 9:1

Now Elisha
<0477>
the prophet
<05030>
called
<07121>
one
<0259>
of the sons
<01121>
of the prophets
<05030>
and said
<0559>
to him, "Gird
<02296>
up your loins
<04975>
, and take
<03947>
this
<02088>
flask
<06378>
of oil
<08081>
in your hand
<03027>
and go
<01980>
to Ramoth-gilead
<07433>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
elisaie {N-PRI} o
<3588
T-NSM
profhthv
<4396
N-NSM
ekalesen
<2564
V-AAI-3S
ena
<1519
A-ASM
twn
<3588
T-GPM
uiwn
<5207
N-GPM
twn
<3588
T-GPM
profhtwn
<4396
N-GPM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} autw
<846
D-DSM
zwsai
<2224
V-AMD-2S
thn
<3588
T-ASF
osfun
<3751
N-ASF
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
labe
<2983
V-AAD-2S
ton
<3588
T-ASM
fakon {N-ASM} tou
<3588
T-GSN
elaiou
<1637
N-GSN
toutou
<3778
D-GSN
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
ceiri
<5495
N-DSF
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
deuro
<1204
ADV
eiv
<1519
PREP
remmwy {N-PRI} galaad
{N-PRI}
NET [draft] ITL
Now Elisha
<0477>
the prophet
<05030>
summoned
<07121>
a
<0259>
member
<01121>
of the prophetic guild
<05030>
and told
<0559>
him, “Tuck
<02296>
your robes into your belt
<04975>
, take
<03947>
this
<02088>
container
<06378>
of olive oil
<08081>
in your hand
<03027>
, and go
<01980>
to Ramoth
<07433>
Gilead
<01568>
.
HEBREW
delg
<01568>
tmr
<07433>
Klw
<01980>
Kdyb
<03027>
hzh
<02088>
Nmsh
<08081>
Kp
<06378>
xqw
<03947>
Kyntm
<04975>
rgx
<02296>
wl
<0>
rmayw
<0559>
Myaybnh
<05030>
ynbm
<01121>
dxal
<0259>
arq
<07121>
aybnh
<05030>
esylaw (9:1)
<0477>

NETBible

Now Elisha the prophet summoned a member of the prophetic guild 1  and told him, “Tuck your robes into your belt, take this container 2  of olive oil in your hand, and go to Ramoth Gilead.

NET Notes

tn Heb “one of the sons of the prophets.”

tn Or “flask.”




TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA