TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Amsal 14:7

Konteks

14:7 Leave the presence of a foolish person, 1 

or 2  you will not understand 3  wise counsel. 4 

Ulangan 13:1-4

Konteks
13:1 Suppose a prophet or one who foretells by dreams 5  should appear among you and show you a sign or wonder, 6  13:2 and the sign or wonder should come to pass concerning what he said to you, namely, “Let us follow other gods” – gods whom you have not previously known – “and let us serve them.” 13:3 You must not listen to the words of that prophet or dreamer, 7  for the Lord your God will be testing you to see if you love him 8  with all your mind and being. 9  13:4 You must follow the Lord your God and revere only him; and you must observe his commandments, obey him, serve him, and remain loyal to him.

Ulangan 13:1

Konteks
13:1 Suppose a prophet or one who foretells by dreams 10  should appear among you and show you a sign or wonder, 11 

Kisah Para Rasul 22:22-28

Konteks
The Roman Commander Questions Paul

22:22 The crowd 12  was listening to him until he said this. 13  Then 14  they raised their voices and shouted, 15  “Away with this man 16  from the earth! For he should not be allowed to live!” 17  22:23 While they were screaming 18  and throwing off their cloaks 19  and tossing dust 20  in the air, 22:24 the commanding officer 21  ordered Paul 22  to be brought back into the barracks. 23  He told them 24  to interrogate Paul 25  by beating him with a lash 26  so that he could find out the reason the crowd 27  was shouting at Paul 28  in this way. 22:25 When they had stretched him out for the lash, 29  Paul said to the centurion 30  standing nearby, “Is it legal for you to lash a man who is a Roman citizen 31  without a proper trial?” 32  22:26 When the centurion 33  heard this, 34  he went to the commanding officer 35  and reported it, 36  saying, “What are you about to do? 37  For this man is a Roman citizen.” 38  22:27 So the commanding officer 39  came and asked 40  Paul, 41  “Tell me, are you a Roman citizen?” 42  He replied, 43  “Yes.” 22:28 The commanding officer 44  answered, “I acquired this citizenship with a large sum of money.” 45  “But I was even 46  born a citizen,” 47  Paul replied. 48 

Matius 7:15

Konteks
A Tree and Its Fruit

7:15 “Watch out for false prophets, who come to you in sheep’s clothing but inwardly are voracious wolves. 49 

Matius 16:6

Konteks
16:6 “Watch out,” Jesus said to them, “beware of the yeast of the Pharisees 50  and Sadducees.” 51 

Matius 16:12

Konteks
16:12 Then they understood that he had not told them to be on guard against the yeast in bread, but against the teaching of the Pharisees and Sadducees.

Markus 4:24

Konteks
4:24 And he said to them, “Take care about what you hear. The measure you use will be the measure you receive, 52  and more will be added to you.

Markus 7:6-14

Konteks
7:6 He said to them, “Isaiah prophesied correctly about you hypocrites, as it is written:

This people honors me with their lips,

but their heart 53  is far from me.

7:7 They worship me in vain,

teaching as doctrine the commandments of men. 54 

7:8 Having no regard 55  for the command of God, you hold fast to human tradition.” 56  7:9 He also said to them, “You neatly reject the commandment of God in order to set up 57  your tradition. 7:10 For Moses said, ‘Honor your father and your mother,’ 58  and, ‘Whoever insults his father or mother must be put to death. 59  7:11 But you say that if anyone tells his father or mother, ‘Whatever help you would have received from me is corban 60  (that is, a gift for God), 7:12 then you no longer permit him to do anything for his father or mother. 7:13 Thus you nullify 61  the word of God by your tradition that you have handed down. And you do many things like this.”

7:14 Then 62  he called the crowd again and said to them, “Listen to me, everyone, and understand.

Yohanes 10:5

Konteks
10:5 They will never follow a stranger, 63  but will run away from him, because they do not recognize 64  the stranger’s voice.” 65 

Yohanes 10:2

Konteks
10:2 The one who enters by the door is the shepherd of the sheep.

Kolose 1:13-15

Konteks
1:13 He delivered us from the power of darkness and transferred us to the kingdom of the Son he loves, 66  1:14 in whom we have redemption, 67  the forgiveness of sins.

The Supremacy of Christ

1:15 68 He is the image of the invisible God, the firstborn 69  over all creation, 70 

Efesus 4:14

Konteks
4:14 So 71  we are no longer to be children, tossed back and forth by waves and carried about by every wind of teaching by the trickery of people who craftily carry out their deceitful schemes. 72 

Efesus 4:1

Konteks
Live in Unity

4:1 I, therefore, the prisoner for the Lord, 73  urge you to live 74  worthily of the calling with which you have been called, 75 

Titus 1:7

Konteks
1:7 For the overseer 76  must be blameless as one entrusted with God’s work, 77  not arrogant, not prone to anger, not a drunkard, not violent, not greedy for gain.

Titus 1:3-5

Konteks
1:3 But now in his own time 78  he has made his message evident through the preaching I was entrusted with according to the command of God our Savior. 1:4 To Titus, my genuine son in a common faith. Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Savior!

Titus’ Task on Crete

1:5 The reason I left you in Crete was to set in order the remaining matters and to appoint elders in every town, as I directed you.

Titus 1:2

Konteks
1:2 in hope of eternal life, which God, who does not lie, promised before the ages began. 79 

Pengkhotbah 2:1-2

Konteks
Futility of Self-Indulgent Pleasure
I thought to myself, 80 

2:1 “Come now, 81  I will try 82  self-indulgent pleasure 83  to see 84  if it is worthwhile.” 85 

But I found 86  that it also is futile. 87 

2:2 I said of partying, 88  “It is folly,”

and of self-indulgent pleasure, 89  “It accomplishes nothing!” 90 

Pengkhotbah 2:1

Konteks
Futility of Self-Indulgent Pleasure
I thought to myself, 91 

2:1 “Come now, 92  I will try 93  self-indulgent pleasure 94  to see 95  if it is worthwhile.” 96 

But I found 97  that it also is futile. 98 

Yohanes 4:1-2

Konteks
Departure From Judea

4:1 Now when Jesus 99  knew that the Pharisees 100  had heard that he 101  was winning 102  and baptizing more disciples than John 4:2 (although Jesus himself was not baptizing, but his disciples were), 103 

Yohanes 1:10

Konteks
1:10 He was in the world, and the world was created 104  by him, but 105  the world did not recognize 106  him.

Wahyu 2:2

Konteks
2:2 ‘I know your works as well as your 107  labor and steadfast endurance, and that you cannot tolerate 108  evil. You have even put to the test 109  those who refer to themselves as apostles (but are not), and have discovered that they are false.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[14:7]  1 tn Heb “a man, a stupid fellow.”

[14:7]  2 tn Heb “and.” The vav (ו) that introduces this clause may be understood as meaning “or….”

[14:7]  3 tc The MT reads וּבַל־יָדַעְתָּ (uval-yadata, “you did not know [the lips of knowledge]).” It must mean that one should leave the fool because he did not receive knowledge from what fools said. Tg. Prov 14:7 freely interprets the verse: “for there is no knowledge on his lips.” The LXX reflects a Hebrew Vorlage of וּכְלֵי־דַעַת (ukhÿle-daat, “[wise lips] are weapons of discretion”). The textual variant involves wrong word division and orthographic confusion between ב (bet) and כ (kaf). C. H. Toy emends the text: “for his lips do not utter knowledge” as in 15:7 (Proverbs [ICC], 285). The MT is workable and more difficult.

[14:7]  4 tn Heb “lips of knowledge” (so KJV, ASV). “Lips” is the metonymy of cause, and “knowledge” is an objective genitive (speaking knowledge) or attributive genitive (knowledgeable speech): “wise counsel.”

[13:1]  5 tn Heb “or a dreamer of dreams” (so KJV, ASV, NASB). The difference between a prophet (נָבִיא, navi’) and one who foretells by dreams (חֹלֵם אוֹ, ’o kholem) was not so much one of office – for both received revelation by dreams (cf. Num 12:6) – as it was of function or emphasis. The prophet was more a proclaimer and interpreter of revelation whereas the one who foretold by dreams was a receiver of revelation. In later times the role of the one who foretold by dreams was abused and thus denigrated as compared to that of the prophet (cf. Jer 23:28).

[13:1]  6 tn The expression אוֹת אוֹ מוֹפֵת (’oto mofet) became a formulaic way of speaking of ways of authenticating prophetic messages or other works of God (cf. Deut 28:46; Isa 20:3). The NT equivalent is the Greek term σημεῖον (shmeion), a sign performed (used frequently in the Gospel of John, cf. 2:11, 18; 20:30-31). They could, however, be counterfeited or (as here) permitted to false prophets by the Lord as a means of testing his people.

[13:3]  7 tn Heb “or dreamer of dreams.” See note on this expression in v. 1.

[13:3]  8 tn Heb “the Lord your God.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.

[13:3]  9 tn Heb “all your heart and soul” (so NRSV, CEV, NLT); or “heart and being” (NCV “your whole being”). See note on the word “being” in Deut 6:5.

[13:1]  10 tn Heb “or a dreamer of dreams” (so KJV, ASV, NASB). The difference between a prophet (נָבִיא, navi’) and one who foretells by dreams (חֹלֵם אוֹ, ’o kholem) was not so much one of office – for both received revelation by dreams (cf. Num 12:6) – as it was of function or emphasis. The prophet was more a proclaimer and interpreter of revelation whereas the one who foretold by dreams was a receiver of revelation. In later times the role of the one who foretold by dreams was abused and thus denigrated as compared to that of the prophet (cf. Jer 23:28).

[13:1]  11 tn The expression אוֹת אוֹ מוֹפֵת (’oto mofet) became a formulaic way of speaking of ways of authenticating prophetic messages or other works of God (cf. Deut 28:46; Isa 20:3). The NT equivalent is the Greek term σημεῖον (shmeion), a sign performed (used frequently in the Gospel of John, cf. 2:11, 18; 20:30-31). They could, however, be counterfeited or (as here) permitted to false prophets by the Lord as a means of testing his people.

[22:22]  12 tn Grk “They were listening”; the referent (the crowd) has been specified in the translation for clarity.

[22:22]  13 tn Grk “until this word.”

[22:22]  sn Until he said this. Note it is the mention of Paul’s mission to the Gentiles with its implication of ethnic openness that is so disturbing to the audience.

[22:22]  14 tn Grk “And.” To indicate the logical sequence, καί (kai) has been translated as “then” here.

[22:22]  15 tn Grk “and said.”

[22:22]  16 tn Grk “this one.”

[22:22]  17 tn BDAG 491 s.v. καθήκω has “to be appropriate, come/reach to, be proper/fitting…Usu. impers. καθήκει it comes (to someone)…foll. by acc. and inf….οὐ καθῆκεν αὐτὸν ζῆν he should not be allowed to live Ac 22:22.”

[22:23]  18 tn The participle κραυγαζόντων (kraugazontwn) has been translated temporally.

[22:23]  19 tn Or “outer garments.”

[22:23]  sn Their cloaks. The outer garment, or cloak, was taken off and laid aside to leave the arms free (perhaps in this case as preparation for throwing stones).

[22:23]  20 sn The crowd’s act of tossing dust in the air indicated they had heard something disturbing and offensive. This may have been a symbolic gesture, indicating Paul’s words deserved to be thrown to the wind, or it may have simply resulted from the fact they had nothing else to throw at him at the moment.

[22:24]  21 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). In Greek the term χιλίαρχος (ciliarco") literally described the “commander of a thousand,” but it was used as the standard translation for the Latin tribunus militum or tribunus militare, the military tribune who commanded a cohort of 600 men.

[22:24]  22 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[22:24]  23 tn Or “the headquarters.” BDAG 775 s.v. παρεμβολή 2 has “barracks/headquarters of the Roman troops in Jerusalem Ac 21:34, 37; 22:24; 23:10, 16, 32.”

[22:24]  24 tn Grk “into the barracks, saying.” This is a continuation of the same sentence in Greek using the participle εἴπας (eipas), but due to the length and complexity of the Greek sentence a new sentence was begun in the translation here. The direct object “them” has been supplied; it is understood in Greek.

[22:24]  25 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[22:24]  26 sn To interrogate Paul by beating him with a lash. Under the Roman legal system it was customary to use physical torture to extract confessions or other information from prisoners who were not Roman citizens and who were charged with various crimes, especially treason or sedition. The lashing would be done with a whip of leather thongs with pieces of metal or bone attached to the ends.

[22:24]  27 tn Grk “they”; the referent (the crowd) has been specified in the translation for clarity.

[22:24]  28 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[22:25]  29 tn Grk “for the thongs” (of which the lash was made). Although often translated as a dative of means (“with thongs”), referring to thongs used to tie the victim to the whipping post, BDAG 474-75 s.v. ἱμάς states that it “is better taken as a dat. of purpose for the thongs, in which case οἱ ἱμάντες = whips (Posidonius: 87 fgm. 5 Jac.; POxy. 1186, 2 τὴν διὰ τῶν ἱμάντων αἰκείαν. – Antiphanes 74, 8, Demosth. 19, 197 and Artem. 1, 70 use the sing. in this way).”

[22:25]  30 sn See the note on the word centurion in 10:1.

[22:25]  31 tn The word “citizen” is supplied here for emphasis and clarity.

[22:25]  32 tn Or “a Roman citizen and uncondemned.” BDAG 35 s.v. ἀκατάκριτος has “uncondemned, without due process” for this usage.

[22:25]  sn The fact that Paul was a Roman citizen protected him from being tortured to extract information; such protections were guaranteed by the Porcian and Julian law codes. In addition, the fact Paul had not been tried exempted him from punishment.

[22:26]  33 sn See the note on the word centurion in 10:1.

[22:26]  34 tn The word “this” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[22:26]  35 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 24.

[22:26]  36 tn The word “it” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[22:26]  37 tn Or perhaps, “What do you intend to do?” Although BDAG 627 s.v. μέλλω 1.c.α lists this phrase under the category “be about to, be on the point of,” it is possible it belongs under 1.c.γ, “denoting an intended action: intend, propose, have in mindτί μέλλεις ποιεῖν; what do you intend to do?

[22:26]  38 tn The word “citizen” is supplied here for emphasis and clarity.

[22:27]  39 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 24.

[22:27]  40 tn Grk “and said to.”

[22:27]  41 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[22:27]  42 tn The word “citizen” is supplied here for emphasis and clarity.

[22:27]  43 tn Grk “He said.”

[22:28]  44 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 24.

[22:28]  45 sn Sometimes Roman citizenship was purchased through a bribe (Dio Cassius, Roman History 60.17.4-9). That may well have been the case here.

[22:28]  46 tn BDAG 495-96 s.v. καί 2.b has “intensive: evenAc 5:39; 22:28.”

[22:28]  47 tn The word “citizen” is supplied here for emphasis and clarity.

[22:28]  sn Paul’s reference to being born a citizen suggests he inherited his Roman citizenship from his family.

[22:28]  48 tn Grk “Paul said.” This phrase has been placed at the end of the sentence in the translation for stylistic reasons.

[7:15]  49 sn Sheeps clothing…voracious wolves. Jesus uses a metaphor here to point out that these false prophets appear to be one thing, but in reality they are something quite different and dangerous.

[16:6]  50 sn See the note on Pharisees in 3:7.

[16:6]  51 sn See the note on Sadducees in 3:7.

[4:24]  52 tn Grk “by [the measure] with which you measure it will be measured to you.”

[7:6]  53 tn The term “heart” is a collective singular in the Greek text.

[7:7]  54 sn A quotation from Isa 29:13.

[7:8]  55 tn Grk “Having left the command.”

[7:8]  56 tc The majority of mss, mostly Byzantine ([A] Ë13 33 Ï), have at the end of v. 8 material that seems to have come from v. 4 and v. 13: “the washing of pots and cups, and you do many other similar things.” A slight variation on the wording occurs at the very beginning of v. 8 in mostly Western witnesses (D Θ 0131vid 28 565 it). Such floating texts are usually signs of scribal emendations. The fact that the earliest and most reliable mss, as well as other important witnesses (Ì45 א B L W Δ 0274 Ë1 2427 co), lacked this material also strongly suggests that the longer reading is secondary.

[7:9]  57 tc The translation here follows the reading στήσητε (sthshte, “set up”) found in D W Θ Ë1 28 565 2542 it sys,p Cyp. The majority of mss here read τηρήσητε (thrhsete; א A L Ë13 33 Ï co) or τηρῆτε (thrhte; B 2427), both translated “keep.” It is hard to know which reading is best: On the one hand, τηρήσητε/τηρῆτε has much stronger external support, but στήσητε is a more difficult reading. What makes “keep” suspect is that it appears in two different forms, suggesting independent alterations of a difficult reading. Further, scribes may have been influenced by the preceding “commandment of God” to change the text toward “keep” (TCGNT 81), a common enough expression (cf. Matt 19:17; John 14:15; 1 Tim 6:1; 1 John 5:3; Rev 14:12). Thus, the more difficult reading is “set up.” Also, the more natural opposite of “reject” (ἀθεῖτε [aqeite], literally “you set aside”) is “set up.” However, the Western reading may have been influenced by Exod 6:4 or Heb 10:9, but this likelihood seems remote. Thus, “set up” is more likely to be the original wording of Mark here.

[7:10]  58 sn A quotation from Exod 20:12; Deut 5:16.

[7:10]  59 sn A quotation from Exod 21:17; Lev 20:9.

[7:11]  60 sn Corban is a Hebrew loanword (transliterated in the Greek text and in most modern English translations) referring to something that has been set aside as a gift to be given to God at some later date, but which is still in the possession of the owner (L&N 53.22). According to contemporary Jewish tradition the person who made this claim was absolved from responsibility to support or assist his parents, a clear violation of the Mosaic law to honor one’s parents (v. 10).

[7:13]  61 tn Grk “nullifying.” This participle shows the results of the Pharisees’ command.

[7:14]  62 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[10:5]  63 tn Or “someone whom they do not know.”

[10:5]  64 tn Grk “know.”

[10:5]  65 tn Or “the voice of someone they do not know.”

[1:13]  66 tn Here αὐτοῦ (autou) has been translated as a subjective genitive (“he loves”).

[1:14]  67 tc διὰ τοῦ αἵματος αὐτοῦ (dia tou {aimato" autou, “through his blood”) is read at this juncture by several minuscule mss (614 630 1505 2464 al) as well as a few, mostly secondary, versional and patristic witnesses. But the reading was prompted by the parallel in Eph 1:7 where the wording is solid. If these words had been in the original of Colossians, why would scribes omit them here but not in Eph 1:7? Further, the testimony on behalf of the shorter reading is quite overwhelming: {א A B C D F G Ψ 075 0150 6 33 1739 1881 Ï latt co as well as several other versions and fathers}. The conviction that “through his blood” is not authentic in Col 1:14 is as strong as the conviction that these words are authentic in Eph 1:7.

[1:15]  68 sn This passage has been typeset as poetry because many scholars regard this passage as poetic or hymnic. These terms are used broadly to refer to the genre of writing, not to the content. There are two broad criteria for determining if a passage is poetic or hymnic: “(a) stylistic: a certain rhythmical lilt when the passages are read aloud, the presence of parallelismus membrorum (i.e., an arrangement into couplets), the semblance of some metre, and the presence of rhetorical devices such as alliteration, chiasmus, and antithesis; and (b) linguistic: an unusual vocabulary, particularly the presence of theological terms, which is different from the surrounding context” (P. T. O’Brien, Philippians [NIGTC], 188-89). Classifying a passage as hymnic or poetic is important because understanding this genre can provide keys to interpretation. However, not all scholars agree that the above criteria are present in this passage, so the decision to typeset it as poetry should be viewed as a tentative decision about its genre.

[1:15]  69 tn The Greek term πρωτότοκος (prwtotokos) could refer either to first in order of time, such as a first born child, or it could refer to one who is preeminent in rank. M. J. Harris, Colossians and Philemon (EGGNT), 43, expresses the meaning of the word well: “The ‘firstborn’ was either the eldest child in a family or a person of preeminent rank. The use of this term to describe the Davidic king in Ps 88:28 LXX (=Ps 89:27 EVV), ‘I will also appoint him my firstborn (πρωτότοκον), the most exalted of the kings of the earth,’ indicates that it can denote supremacy in rank as well as priority in time. But whether the πρωτό- element in the word denotes time, rank, or both, the significance of the -τοκος element as indicating birth or origin (from τίκτω, give birth to) has been virtually lost except in ref. to lit. birth.” In Col 1:15 the emphasis is on the priority of Jesus’ rank as over and above creation (cf. 1:16 and the “for” clause referring to Jesus as Creator).

[1:15]  70 tn The genitive construction πάσης κτίσεως (pash" ktisew") is a genitive of subordination and is therefore translated as “over all creation.” See ExSyn 103-4.

[4:14]  71 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[4:14]  72 tn While the sense of the passage is clear enough, translation in English is somewhat difficult. The Greek says: “by the trickery of men, by craftiness with the scheme of deceit.” The point is that the author is concerned about Christians growing into maturity. He is fearful that certain kinds of very cunning people, who are skilled at deceitful scheming, should come in and teach false doctrines which would in turn stunt the growth of the believers.

[4:1]  73 tn Grk “prisoner in the Lord.”

[4:1]  74 tn Grk “walk.” The verb “walk” in the NT letters refers to the conduct of one’s life, not to physical walking.

[4:1]  75 sn With which you have been called. The calling refers to the Holy Spirit’s prompting that caused them to believe. The author is thus urging his readers to live a life that conforms to their saved status before God.

[1:7]  76 sn The overseer is another term for the same official position of leadership as the “elder.” This is seen in the interchange of the two terms in this passage and in Acts 20:17, 28, as well as in the parallels between these verses and 1 Tim 3:1-7.

[1:7]  77 tn Grk “as God’s steward.”

[1:3]  78 tn The Greek text emphasizes the contrast between vv. 2b and 3a: God promised this long ago but now has revealed it in his own time.

[1:2]  79 tn Grk “before eternal ages.”

[2:1]  80 tn Heb “I said, I, in my heart” (אָמַרְתִּי אֲנִי בְּלִבִּי, ’amartiani bÿlibbi). The term “heart” (לֵב, lev) is a synecdoche of part (“heart”) for the whole (the whole person), and thus means “I said to myself” (see E. W. Bullinger, Figures of Speech, 648).

[2:1]  81 tn The Hebrew verb לְכָה (lÿkhah, “Come!”) is a weakened imperative, used merely as an introductory word, e.g., Gen 19:32; 31:44; Judg 19:11; 1 Sam 9:9-10; 11:14; 2 Kgs 3:7; Ps 66:5; Song 7:12; Isa 1:18; 2:3; Mic 4:2 (HALOT 246 s.v. הָלַךְ 2; BDB 234 s.v. הָלַךְ I.5.f.2). Whenever לְכָה introduces an exhortation, it functions as an invitation to the audience to adopt a course of action that will be beneficial to the addressee or mutually beneficial to both the speaker and the addressee. Here, Qoheleth personifies his “heart” (לִבִּי, libbi) and addresses himself. The examination of self-indulgent pleasure is designed to be beneficial to Qoheleth.

[2:1]  82 tn Or “test.” The cohortative אֲנַסְּכָה (’anassÿkhah) emphasizes the resolve of the speaker. The term נָסַה (nasah, “to test”) means “to conduct a test,” that is, to conduct an experiment (Judg 6:39; Eccl 2:1; 7:23; Dan 1:12, 14; see HALOT 702 s.v. נסה 3; BDB 650 s.v. נָסָה 1). The verb נָסַה is often used as a synonym with בָּחַן (bakhan, “to examine”; BDB 103 s.v. בָּחַן and 650 s.v. נָסָה 1) and לָדַעַת (ladaat, “to ascertain”; Deut 8:2).

[2:1]  83 tn Heb “I will test you with pleasure.” The term שִׂמְחַה (simkhah, “pleasure”) has a two-fold range of meanings: (1) it can refer to the legitimate enjoyment of life that Qoheleth affirms is good (5:17; 8:15; 9:7; 11:8, 9) and that God gives to those who please him (2:26; 5:19); or (2) it can refer to foolish pleasure, self-indulgent, frivolous merrymaking (2:1, 2; 7:4). The parallelism in 2:2 between שִׂמְחַה and שְׂחוֹק (sÿkhoq, “laughter, frivolous merrymaking”), which always appears in the context of banqueting, drinking, and merrymaking, suggests that the pejorative sense is in view in this context.

[2:1]  sn The statement I will try self-indulgent pleasure is a figurative expression known as metonymy of association. As 2:1-3 makes clear, it is not so much Qoheleth who is put to the test with pleasure, but rather that pleasure is put to the test by Qoheleth.

[2:1]  84 tn Heb “See what is good!” The volitive sequence of the cohortative (אֲנַסְּכָה, ’anassÿkhah, “I will test you”) followed by vav + imperative (וּרְאֵה, urÿeh, “and see!”) denotes purpose/result: “I will test you…in order to see….” The verb רָאָה (raah, “to see”) has a broad range of meanings (e.g., in the Qal stem 16 categories are listed in HALOT 1157–1160 s.v.). In this context it means “to discover; to perceive; to discern; to understand” (HALOT 1159 s.v. ראה 13; BDB 907 s.v. רָאָה 5).

[2:1]  85 sn The phrase “to see what is good” (רָאָה, raah, “to see” + טוֹב, tov, “good”) is repeated twice in 2:1-3. This is the key phrase in this section of Ecclesiastes. Qoheleth sought to discover (רָאָה) whether merry-making offered any value (טוֹב) to mankind.

[2:1]  86 tn The particle וְהִנֵּה (vÿhinneh, literally “Behold!”) occurs after verbs of perception to introduce what was seen, understood or discovered (HALOT 252 s.v. הִנֵּה 8). It is used to make the narrative graphic and vivid, enabling the reader to enter into the surprise of the speaker (BDB 244 s.v. הִנֵּה c). This is an example of the heterosis of the deictic particle (“Behold!”) for a verb of perception (“I found”). See E. W. Bullinger, Figures of Speech, 510-34.

[2:1]  87 tn This use of הֶבֶל (hevel) denotes “futile, worthless, fruitless, pointless” (HALOT 237 s.v. I הֶבֶל 2; BDB 210–11 s.v. I הֶבֶל 2). It is a synonym to מְהוֹלָל (mÿholal, “folly”) in 2:2a and an antonym to טוֹב (tov, “worthwhile, beneficial”) in 2:1b and 2:3c.

[2:2]  88 tn Heb “laughter.” The term שְׂחוֹק (sÿkhoq, “laughter”) has a fourfold range of meanings: (1) “joyful laughter” (Ps 126:2; Prov 14:13; Job 8:21); (2) “frivolous laughter, merrymaking” (Eccl 2:2; 7:3, 6); (3) “pleasure, sport” (Prov 10:23; Eccl 10:19); and (4) “derision, mockery, laughingstock” (Jer 20:7; 48:26, 27, 39; Job 12:4; Lam 3:14). See HALOT 1315 s.v שְׂחוֹק; BDB 966 s.v. שְׂחֹק. In Ecclesiastes, שְׂחוֹק is always used in contexts of self-indulgent banqueting, drinking, frivolous partying and merrymaking (Eccl 2:2; 7:3, 6; 10:19). It is distinct from “healthy” joy and laughter (Ps 126:2; Job 8:21). The connotation of “frivolous merrymaking” fits this context best.

[2:2]  89 tn The term שִׂמְחָה (simkhah, “pleasure”) has a two-fold range of meanings in Ecclesiastes: (1) it can refer to the enjoyment of life that Qoheleth affirms is good (5:17; 8:15; 9:7; 11:8, 9) and that God gives to those who are pleasing to him (2:26; 5:19); and (2) it can refer to foolish pleasure, that is, frivolous merrymaking (2:1, 2; 7:4). The parallelism between שִׂמְחָה and שְׂחוֹק (sÿkhoq, “laughter, frivolous merrymaking”) in 2:2 suggests that the pejorative sense is in view here.

[2:2]  90 tn Heb “What does it accomplish?” The rhetorical question “What does it accomplish?” expects a negative answer: “It accomplishes nothing!” (see E. W. Bullinger, Figures of Speech, 949–51). See, e.g., Gen 1:19; 18:14, 17; Deut 7:17; 1 Sam 2:25; Job 40:2; Pss 56:7[8]; 90:11; 94:16; 106:2; Eccl 3:21.

[2:1]  91 tn Heb “I said, I, in my heart” (אָמַרְתִּי אֲנִי בְּלִבִּי, ’amartiani bÿlibbi). The term “heart” (לֵב, lev) is a synecdoche of part (“heart”) for the whole (the whole person), and thus means “I said to myself” (see E. W. Bullinger, Figures of Speech, 648).

[2:1]  92 tn The Hebrew verb לְכָה (lÿkhah, “Come!”) is a weakened imperative, used merely as an introductory word, e.g., Gen 19:32; 31:44; Judg 19:11; 1 Sam 9:9-10; 11:14; 2 Kgs 3:7; Ps 66:5; Song 7:12; Isa 1:18; 2:3; Mic 4:2 (HALOT 246 s.v. הָלַךְ 2; BDB 234 s.v. הָלַךְ I.5.f.2). Whenever לְכָה introduces an exhortation, it functions as an invitation to the audience to adopt a course of action that will be beneficial to the addressee or mutually beneficial to both the speaker and the addressee. Here, Qoheleth personifies his “heart” (לִבִּי, libbi) and addresses himself. The examination of self-indulgent pleasure is designed to be beneficial to Qoheleth.

[2:1]  93 tn Or “test.” The cohortative אֲנַסְּכָה (’anassÿkhah) emphasizes the resolve of the speaker. The term נָסַה (nasah, “to test”) means “to conduct a test,” that is, to conduct an experiment (Judg 6:39; Eccl 2:1; 7:23; Dan 1:12, 14; see HALOT 702 s.v. נסה 3; BDB 650 s.v. נָסָה 1). The verb נָסַה is often used as a synonym with בָּחַן (bakhan, “to examine”; BDB 103 s.v. בָּחַן and 650 s.v. נָסָה 1) and לָדַעַת (ladaat, “to ascertain”; Deut 8:2).

[2:1]  94 tn Heb “I will test you with pleasure.” The term שִׂמְחַה (simkhah, “pleasure”) has a two-fold range of meanings: (1) it can refer to the legitimate enjoyment of life that Qoheleth affirms is good (5:17; 8:15; 9:7; 11:8, 9) and that God gives to those who please him (2:26; 5:19); or (2) it can refer to foolish pleasure, self-indulgent, frivolous merrymaking (2:1, 2; 7:4). The parallelism in 2:2 between שִׂמְחַה and שְׂחוֹק (sÿkhoq, “laughter, frivolous merrymaking”), which always appears in the context of banqueting, drinking, and merrymaking, suggests that the pejorative sense is in view in this context.

[2:1]  sn The statement I will try self-indulgent pleasure is a figurative expression known as metonymy of association. As 2:1-3 makes clear, it is not so much Qoheleth who is put to the test with pleasure, but rather that pleasure is put to the test by Qoheleth.

[2:1]  95 tn Heb “See what is good!” The volitive sequence of the cohortative (אֲנַסְּכָה, ’anassÿkhah, “I will test you”) followed by vav + imperative (וּרְאֵה, urÿeh, “and see!”) denotes purpose/result: “I will test you…in order to see….” The verb רָאָה (raah, “to see”) has a broad range of meanings (e.g., in the Qal stem 16 categories are listed in HALOT 1157–1160 s.v.). In this context it means “to discover; to perceive; to discern; to understand” (HALOT 1159 s.v. ראה 13; BDB 907 s.v. רָאָה 5).

[2:1]  96 sn The phrase “to see what is good” (רָאָה, raah, “to see” + טוֹב, tov, “good”) is repeated twice in 2:1-3. This is the key phrase in this section of Ecclesiastes. Qoheleth sought to discover (רָאָה) whether merry-making offered any value (טוֹב) to mankind.

[2:1]  97 tn The particle וְהִנֵּה (vÿhinneh, literally “Behold!”) occurs after verbs of perception to introduce what was seen, understood or discovered (HALOT 252 s.v. הִנֵּה 8). It is used to make the narrative graphic and vivid, enabling the reader to enter into the surprise of the speaker (BDB 244 s.v. הִנֵּה c). This is an example of the heterosis of the deictic particle (“Behold!”) for a verb of perception (“I found”). See E. W. Bullinger, Figures of Speech, 510-34.

[2:1]  98 tn This use of הֶבֶל (hevel) denotes “futile, worthless, fruitless, pointless” (HALOT 237 s.v. I הֶבֶל 2; BDB 210–11 s.v. I הֶבֶל 2). It is a synonym to מְהוֹלָל (mÿholal, “folly”) in 2:2a and an antonym to טוֹב (tov, “worthwhile, beneficial”) in 2:1b and 2:3c.

[4:1]  99 tc Several early and important witnesses, along with the majority of later ones (Ì66c,75 A B C L Ws Ψ 083 Ë13 33 Ï sa), have κύριος (kurio", “Lord”) here instead of ᾿Ιησοῦς (Ihsou", “Jesus”). As significant as this external support is, the internal evidence seems to be on the side of ᾿Ιησοῦς. “Jesus” is mentioned two more times in the first two verses of chapter four in a way that is stylistically awkward (so much so that the translation has substituted the pronoun for the first one; see tn note below). This seems to be sufficient reason to motivate scribes to change the wording to κύριος. Further, the reading ᾿Ιησοῦς is not without decent support, though admittedly not as strong as that for κύριος (Ì66* א D Θ 086 Ë1 565 1241 al lat bo). On the other hand, this Gospel speaks of Jesus as Lord in the evangelist’s narrative descriptions elsewhere only in 11:2; 20:18, 20; 21:12; and probably 6:23, preferring ᾿Ιησοῦς most of the time. This fact could be used to argue that scribes, acquainted with John’s style, changed κύριος to ᾿Ιησοῦς. But the immediate context generally is weighed more heavily than an author’s style. It is possible that neither word was in the original text and scribes supplied what they thought most appropriate (see TCGNT 176). But without ms evidence to this effect coupled with the harder reading ᾿Ιησοῦς, this conjecture must remain doubtful. All in all, it is best to regard ᾿Ιησοῦς as the original reading here.

[4:1]  100 sn See the note on Pharisees in 1:24.

[4:1]  101 tn Grk “Jesus”; the repetition of the proper name is somewhat redundant in English (see the beginning of the verse) and so the pronoun (“he”) has been substituted here.

[4:1]  102 tn Grk “was making.”

[4:2]  103 sn This is a parenthetical note by the author.

[1:10]  104 tn Or “was made”; Grk “came into existence.”

[1:10]  105 tn Grk “and,” but in context this is an adversative use of καί (kai) and is thus translated “but.”

[1:10]  106 tn Or “know.”

[2:2]  107 tn Although the first possessive pronoun σου (sou) is connected to τὰ ἔργα (ta erga) and the second σου is connected to ὑπομονήν (Jupomonhn), semantically κόπον (kopon) is also to be understood as belonging to the Ephesian church. The translation reflects this.

[2:2]  108 tn The translation “tolerate” seems to capture the sense of βαστάσαι (bastasai) here. BDAG 171 s.v. βαστάζω 2.b.β says, “bear, endureκακούς Rv 2:2.…bear patiently, put up with: weaknesses of the weak Ro 15:1; cf. IPol 1:2; evil Rv 2:3.”

[2:2]  109 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, the participle was broken off from the previous sentence and translated as an indicative verb beginning a new sentence here in the translation.



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA