TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Markus 9:49

TSK Full Life Study Bible

9:49

masing-masing(TB/TL) <2532 3956> [and every.]

9:49

akan digarami

Im 2:13


Catatan Frasa: DIGARAMI DENGAN API.

Markus 9:48

TSK Full Life Study Bible

9:48

9:48

tidak padam.

Yes 66:24; Mat 25:41; [Lihat FULL. Mat 25:41] [Semua]


Markus 9:44

TSK Full Life Study Bible

9:44

<846> [their.]

<4442> [the fire.]

Markus 9:46

TSK Full Life Study Bible

9:46

Markus 9:22

TSK Full Life Study Bible

9:22

<1536> [if.]

kasihanilah(TB/TL) <4697> [have.]

Markus 14:54

TSK Full Life Study Bible

14:54

Petrus(TB/TL) <4074> [Peter.]

sampai(TB/TL) <2193> [even.]

Dan ............. dan(TB)/Maka ............... lalu ........ serta(TL) <2532 2258> [and he.]

Dan ............. dan .......... berdiang berdiang(TB)/Maka ............... lalu ........ serta(TL) <2532 2328> [and warmed.]

14:54

Imam Besar,

Mat 26:3; [Lihat FULL. Mat 26:3]

dekat api.

Yoh 18:18


Markus 9:43

TSK Full Life Study Bible

9:43

jika(TB)/jikalau(TL) <1437> [if.]

menyesatkan engkau padamu ..... engkau ... engkau(TB)/kesalahan padamu ....... engkau(TL) <4624 4571> [offend thee. or, cause thee to offend: and so.]

kudung(TB)/lebih ................. berdua(TL) <2948> [maimed.]

9:43

tanganmu menyesatkan

Mat 5:29; [Lihat FULL. Mat 5:29]

dalam neraka,

Mat 5:30; 18:8 [Semua]

tak terpadamkan;

Mat 25:41; [Lihat FULL. Mat 25:41]


Catatan Frasa: NERAKA.

Markus 9:45

TSK Full Life Study Bible

9:45

9:45

kakimu menyesatkan

Mat 5:29; [Lihat FULL. Mat 5:29]

dalam neraka;

Mat 18:8


Markus 9:47

TSK Full Life Study Bible

9:47

matamu(TB) <4675> [thine.]

menyesatkan engkau ... padamu .... engkau .... engkau(TB)/kesalahan padamu ....... engkau(TL) <4624 4571> [offend thee. or, cause thee to offend.]

43 *marg:

9:47

matamu menyesatkan

Mat 5:29; [Lihat FULL. Mat 5:29]

dalam neraka,

Mat 5:29; 18:9 [Semua]


Markus 14:66-67

TSK Full Life Study Bible

14:66

Petrus(TB/TL) <4074> [as.]

<3391> [One.]

14:66

Judul : Petrus menyangkal Yesus

Perikop : Mrk 14:66-72


Paralel:

Mat 26:69-75; Luk 22:56-62; Yoh 18:15-18,25-27 dengan Mr 14:66-72


di halaman.

Mr 14:54



14:67

Yesus(TB/TL) <2424> [Jesus.]

14:67

sedang berdiang,

Mr 14:54

dengan Yesus,

Mr 1:24; [Lihat FULL. Mr 1:24]


Markus 14:70

TSK Full Life Study Bible

14:70

Tidak(TB)/Sejurus(TL) <3397> [a little.]

<2532> [for.]

Tetapi(TB/TL) <1161 2532 4675> [and thy.]

[He lalia <\\See definition 2981\\> sou <\\See definition 4675\\>,] "Thy dialect," or mode of speech. From various examples produced by Lightfoot, and Schoetgen, it appears that the Galileans used a very corrupt dialect and pronunciation; interchanging the gutturals, and other letters, and so blending or dividing words as to render them unintelligible, or convey a contrary sense. Thus when a Galilean would have asked, [immar <\\See definition 0563\\> le-mahn,] "whose is this lamb," he pronounced the first word so confusedly that it could not be known whether he meant [chamor, <\\See definition 02543\\>,] "an ass," [chamar, <\\See definition 02562\\>,] "wine," [amar, <\\See definition 06015\\>,] "wool," or [immar, <\\See definition 0563\\>,] "a lamb." A certain woman intending to say to a judge, "My lord, I had a picture which they stole; and it was so great, that if you had been placed in it, your feet would not have touched the ground," so spoiled it by her pronunciation, that her words meant, "Sir slave, I had a beam, and they stole thee away; and it was so great, that if they had hung thee on it, thy feet would not have touched the ground."

14:70

Petrus menyangkalnya

Mr 14:30,68,72 [Semua]

seorang Galilea!

Kis 2:7




TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA