Bilangan 16:46
TSK | Full Life Study Bible |
hadirat(TL) <06440> [from off.] bubuhlah ......... taruhlah(TB)/bubuhlah ....... dalamnya(TL) <05414 07760> [and put.] pendamaian(TB)/gafirat(TL) <03722> [an atonement.] murka(TB)/murka yang sangat besar(TL) <07110> [there is wrath.] tulah ... mulai ......... mulai(TB)/siasatnyapun ... mulai(TL) <05063 02490> [the plague is begun.] God now punished them by a secret blast, so as to put the matter beyond dispute; His hand, and His alone, was seen, not only in the plague, but in the manner in which the mortality was arrested. It was necessary that it should be done in this way, that the whole congregation might see that these men who had perished were not "the people of the Lord," and that God, not Moses and Aaron, had destroyed them. |
Ambillah perbaraan, Im 10:1; [Lihat FULL. Im 10:1] kepada umat adakanlah pendamaian Kel 29:36; [Lihat FULL. Kel 29:36] murka Tuhan Bil 1:53; [Lihat FULL. Bil 1:53] dan tulah Im 26:25; [Lihat FULL. Im 26:25]; Bil 8:19; Mazm 106:29 [Semua] |
Bilangan 16:1
TSK | Full Life Study Bible |
Korah(TB/TL) <07141> [Korah.] bin ... bin ... bin ....... anak-anak ..... bin .... orang Ruben ...... Rubin(TB)/bin ... bin ... bin .......... anak ..... bin .... bani Rubin(TL) <01121 07205> [sons of Reuben.] mengajak(TB)/Sebermula(TL) <03947> [took men.] As the word men is not in the text, some read "took counsel;" and some "took courage." Houbigant renders {yikkach, rebellionem fecerunt,} "they rebelled;" which scarcely any rule of criticism can ever justify. Dr. Geddes' translation is, "Another insurrection was raised against Moses by Korah," etc. Others think that it may mean, "behaved with insolence." But, as Dr. A. Clarke observes, the verb {wyyikkach,} "and he took" which though at the end of the sentence in English, is the first word in Hebrew, is not in the plural, but the singular; and hence cannot be applied to the acts of all these chiefs. In every part of the Scripture, where this rebellion is referred to, it is attributed to Korah, therefore the verb here belongs to him; and the whole verse should be translated, "Now Korah, son of Izhar, son of Kohath, son of Levi, he took even Dathan and Abiram, the sons of Eliab, and On, son of Peleth, son of Reuben, and they rose up," etc.; reading, with some MSS., the Samaritan, and Septuagint, {ben,} son, instead of {beney,} sons. |
Judul : Korah, Datan dan Abiram Perikop : Bil 16:1-50 Korah Kel 6:24; [Lihat FULL. Kel 6:24]; Yud 1:11 [Semua] dan Abiram, Bil 16:24; Mazm 106:17 [Semua] anak-anak Eliab, |
1 Samuel 28:18
TSK | Full Life Study Bible |
mendengarkan(TB)/menurut(TL) <08085> [obeyedst.] TUHAN ............. TUHAN(TB)/Tuhan ............... Tuhan(TL) <03068> [hath the Lord.] |
tidak mendengarkan melaksanakan murka-Nya Ul 9:8; [Lihat FULL. Ul 9:8]; 1Sam 15:3; [Lihat FULL. 1Sam 15:3] [Semua] atas Amalek, Kej 14:7; [Lihat FULL. Kej 14:7]; 1Sam 14:48; [Lihat FULL. 1Sam 14:48] [Semua] |
Ayub 20:28
TSK | Full Life Study Bible |
Hasil usahanya(TB)/Barang perolehan(TL) <02981> [increase.] diangkut(TB)/hanyut(TL) <05064> [and his goods.] |
di rumahnya hari murka-Nya. Ayub 20:29; Bil 14:28-32; Ayub 21:17,20,30; 40:6; Mazm 60:5; 75:8; Ams 16:4; Yes 24:18; 51:17; Am 5:18; Yoh 3:36; Rom 1:18; Ef 5:6 [Semua] |
Mazmur 2:12
TSK | Full Life Study Bible |
<05401> [Kiss.] mudah(TB)/Hormatilah(TL) <01248> [Son.] binasa(TB/TL) <06> [and, etc.] Or, "and ye lose the way," or, "and ye perish in the way." The LXX., and Vulgate have, "and ye perish from the righteous way:" and the Syriac, "and ye perish from his way." binasa(TB/TL) <06> [ye perish.] murka-Nya(TB/TL) <0639> [when.] Berbahagialah(TB/TL) <0835> [Blessed.] |
sekali murka-Nya Ul 9:8; [Lihat FULL. Ul 9:8]; Wahy 6:16 [Semua] Berbahagialah yang berlindung Mazm 5:12; 34:9; 64:11 [Semua] |