TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 9:13

TSK Full Life Study Bible

9:13

masing-masing mengambil ..... masing-masing(TB)/diambil(TL) <03947 0376> [and took every.]

The spreading of garments in the street, before persons to whom it was intended to shew particular honour, was an ancient and very general custom; the garments in these cases being used for carpets. In the Agamemnon of ’schylus, the hypocritical Clytemnestra commands the maids to spread carpets before her returning husband, that on his descending from his chariot he may place his foot on "a purple-covered path." We also find this custom among the Romans. Plutarch relates, that when Cato of Utica left the Macedonian army, where he had become legionary tribune, the soldiers spread their clothes in the way.

kakinya(TB)/kuda(TL) <01634> [on the top.]

The ancient fortified cities were generally strengthened with a citadel, (Jud 9:46, 51,) commonly built on an eminence, to which they ascended by a flight of stairs, (Ne 3:15.) It is extremely probable, therefore, that Ramoth-gilead, being a frontier town of Israel and Syria, had a tower of this nature; and that Jehu was proclaimed king on the top of the stairs by which they ascended the hill on which the tower stood, i.e., in the area before the door of the tower, and consequently the most public place in the city.

meniup sangkakala ... nafiri(TB)/ditiupkannya nafiri(TL) <07782 08628> [blew with trumpets.]

raja(TB)/naik(TL) <04427> [is king. Heb. reigneth.]

9:13

dan membentangkannya

Mat 21:8; Luk 19:36 [Semua]

meniup sangkakala

2Sam 15:10; [Lihat FULL. 2Sam 15:10]


2 Raja-raja 11:12

TSK Full Life Study Bible

11:12

membawa(TB)/dikeluarkannya(TL) <03318> [he brought.]

makota ...... mengenakan jejamang .... memberikan(TB)/dikenakannya makota(TL) <05145 05414> [put the crown.]

hukum(TB)/assyahadat(TL) <05715> [the testimony.]

bertepuk-tepuk mengurapinya ... sambil bertepuk(TB)/disiramnya(TL) <04886 05221> [anointed him.]

sambil bertepuk(TB)/bertepuk-tepuk(TL) <05221> [and they clapped.]

{Wyyakkoo kaph,} "they clapped the hand," which Mr. Harmer thinks was similar to the mode in which Oriental females express their respect for persons of high rank, by gently applying one of their hands to their mouth. So Pitts relates, that in some of the towns of Barbary, the leaders of the sacred caravan being received with loud acclamations, "the very women get upon the tops of the houses to view the parade, or fine show, where they keep striking their four fingers on their lips, as fast as they can, making a joyful noise all the while."

berserulah(TB)/soraknya(TL) <0559> [and said.]

baginda .... raja ......................... baginda Hiduplah raja(TB)/baginda .......................... Berbahagialah ... baginda(TL) <02421 04428> [God save the king. Heb. Let the king live.]

11:12

memberikan hukum

Kel 25:16; 2Raj 23:3 [Semua]

serta mengurapinya,

1Sam 9:16; [Lihat FULL. 1Sam 9:16]; 1Raj 1:39; [Lihat FULL. 1Raj 1:39] [Semua]

bertepuk tangan

Mazm 47:2; 98:8; Yes 55:12 [Semua]

Hiduplah raja!

1Sam 10:24; [Lihat FULL. 1Sam 10:24]




TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA