Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Wahyu 19:12

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Why 19:12

Dan mata-Nya bagaikan nyala api g  dan di atas kepala-Nya terdapat banyak mahkota h  dan pada-Nya i  ada tertulis suatu nama yang tidak diketahui seorangpun, kecuali Ia sendiri. j 

AYT (2018)

Mata-Nya seperti nyala api, di kepala-Nya ada banyak mahkota, dan Ia memiliki nama yang tertulis, yang tidak diketahui seorang pun, kecuali diri-Nya sendiri.

TL (1954) ©

SABDAweb Why 19:12

Maka mata-Nya itu seperti nyala api, dan di kepala-Nya, ada makota banyak; maka ada suatu nama tertulis kepada-Nya yang tiada diketahui oleh seorang jua pun, melainkan Ia sendiri;

BIS (1985) ©

SABDAweb Why 19:12

Mata-Nya seperti nyala api dan di kepala-Nya Ia memakai banyak mahkota. Pada diri-Nya tertulis suatu nama; dan hanya Ia sendiri yang mengetahui nama itu.

TSI (2014)

Mata-Nya bersinar seperti nyala api dan Dia memakai banyak mahkota. Di dahi-Nya tertulis suatu nama yang tidak diketahui oleh siapa pun selain Dia sendiri. Pada tiap mahkota tertulis gelar-gelar-Nya.

MILT (2008)

Dan mata-Nya seperti nyala api, dan di atas kepala-Nya ada banyak mahkota, yang mempunyai suatu nama yang telah tertulis, yang tidak seorang pun mengetahui, kecuali Dia sendiri;

Shellabear 2011 (2011)

Mata-Nya seperti nyala api dan di kepala-Nya ada banyak mahkota. Pada-Nya tertulis suatu nama yang tidak diketahui oleh seorang pun selain Dia sendiri.

AVB (2015)

Mata-Nya seperti nyala api, dan di atas kepala-Nya terletak mahkota yang banyak. Ada satu nama tertulis pada-Nya, yang tidak diketahui oleh sesiapa pun selain Dia.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Why 19:12

Dan
<1161>
mata-Nya
<3788>
bagaikan nyala
<5395>
api
<4442>
dan
<2532>
di atas
<1909>
kepala-Nya
<2776>
terdapat banyak
<4183>
mahkota
<1238>
dan pada-Nya ada
<2192>
tertulis
<1125>
suatu nama
<3686>
yang tidak
<3762> <0>
diketahui
<1492>
seorangpun
<0> <3762>
, kecuali
<1487>
Ia sendiri.

[<846> <846> <3739> <3361> <846>]
TL ITL ©

SABDAweb Why 19:12

Maka
<1161>
mata-Nya
<3788>
itu seperti nyala
<5395>
api
<4442>
, dan
<2532>
di
<1909>
kepala-Nya
<2776>
, ada makota
<1238>
banyak
<4183>
; maka ada
<2192>
suatu nama
<3686>
tertulis
<1125>
kepada-Nya yang
<3739>
tiada
<3762>
diketahui
<1492>
oleh seorang jua
<1487>
pun, melainkan
<1487> <3361>
Ia sendiri
<846>
;
AYT ITL
Mata-Nya
<3788>
seperti nyala
<5395>
api
<4442>
, di
<1909>
kepala-Nya
<2776>
ada banyak
<4183>
mahkota
<1238>
, dan Ia memiliki
<2192>
nama
<3686>
yang tertulis
<1125>
, yang
<3739>
tidak
<3762> <0>
diketahui
<1492>
seorang pun
<0> <3762>
, kecuali
<1487> <3361>
diri-Nya sendiri
<846>
.

[<1161> <846> <2532> <846>]
AVB ITL
Mata-Nya
<3788>
seperti nyala
<5395>
api
<4442>
, dan
<2532>
di atas
<1909>
kepala-Nya
<2776>
terletak mahkota
<1238>
yang banyak
<4183>
. Ada
<2192>
satu nama
<3686>
tertulis
<1125>
pada-Nya, yang
<3739>
tidak
<3762>
diketahui
<1492>
oleh sesiapa pun selain
<3361>
Dia
<846>
.

[<1161> <846> <846> <1487>]
GREEK
οι
<3588>
T-NPM
δε
<1161>
CONJ
οφθαλμοι
<3788>
N-NPM
αυτου
<846>
P-GSM
{VAR2: [ως]
<5613>
ADV
} φλοξ
<5395>
N-NSF
πυρος
<4442>
N-GSN
και
<2532>
CONJ
επι
<1909>
PREP
την
<3588>
T-ASF
κεφαλην
<2776>
N-ASF
αυτου
<846>
P-GSM
διαδηματα
<1238>
N-NPN
πολλα
<4183>
A-NPN
εχων
<2192> <5723>
V-PAP-NSM
ονομα
<3686>
N-ASN
γεγραμμενον
<1125> <5772>
V-RPP-ASN
ο
<3739>
R-ASN
ουδεις
<3762>
A-NSM
οιδεν
<1492> <5758>
V-RAI-3S
ει
<1487>
COND
μη
<3361>
PRT-N
αυτος
<846>
P-NSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Why 19:12

Dan 2  mata-Nya 1  bagaikan nyala api dan di atas 2  kepala-Nya terdapat banyak mahkota dan pada-Nya ada tertulis suatu nama 3  yang tidak diketahui seorangpun, kecuali Ia sendiri.

[+] Bhs. Inggris



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA