Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 21:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 21:9

Dan orang banyak yang berjalan di depan Yesus dan yang mengikuti-Nya dari belakang berseru, katanya: "Hosana bagi Anak Daud, y  diberkatilah Dia yang datang dalam nama Tuhan, z  hosana di tempat yang mahatinggi! a "

AYT (2018)

Banyak orang berjalan di depan-Nya dan mereka yang mengikuti-Nya berseru, “Hosana bagi Anak Daud! Diberkatilah Dia yang datang dalam nama Tuhan. Hosana di tempat yang tertinggi!”

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 21:9

Maka orang banyak yang berjalan di hadapan dan yang mengikut itu pun bersorak-soraklah, katanya, "Hosanna bagi Anak Daud, mubaraklah Ia yang datang dengan nama Tuhan, Hosanna di tempat yang Mahatinggi."

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 21:9

Orang banyak yang berjalan di depan dan di belakang Yesus berseru-seru, "Hidup Anak Daud! Diberkatilah Dia yang datang atas nama Tuhan! Pujilah Allah Yang Mahatinggi!"

TSI (2014)

Orang-orang yang berjalan di depan Yesus dan yang mengikuti-Nya di belakang terus bersorak-sorai,“Hosana! Terpujilah TUHAN atas kedatangan Keturunan Daud ini!‘Diberkatilah raja kita ini yang datang mewakili TUHAN.’Terpujilah TUHAN di tempat-tempat yang tertinggi di surga.”

MILT (2008)

Dan kerumunan orang yang berjalan di depan dan yang mengikutinya berteriak-teriak, dengan mengatakan, "Hosana bagi Anak Daud, diberkatilah Dia yang datang dalam Nama Tuhan YAHWEH 2962, hosana di tempat yang tertinggi!"

Shellabear 2011 (2011)

Sebagian dari orang banyak itu berjalan mendahului Isa, sedangkan sebagian lagi mengiringi-Nya dari belakang. Sambil berjalan mereka berseru-seru, "Segala puji bagi Anak Daud, mubaraklah Dia yang datang atas nama Tuhan! Segala puji di Tempat Yang Mahatinggi!"

AVB (2015)

Orang ramai yang berjalan di hadapan dan di belakang Yesus berseru-seru, “Hosana bagi Anak Daud!” “Diberkatilah Dia yang datang dengan nama Tuhan!” “Hosana di tempat yang maha tinggi!”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 21:9

Dan
<1161>
orang banyak
<3793>
yang berjalan di depan
<4254>
Yesus
<846>
dan
<2532>
yang mengikuti-Nya
<190>
dari belakang berseru
<2896>
, katanya
<3004>
: "Hosana
<5614>
bagi Anak
<5207>
Daud
<1138>
, diberkatilah
<2127>
Dia yang datang
<2064>
dalam
<1722>
nama
<3686>
Tuhan
<2962>
, hosana
<5614>
di
<1722>
tempat yang mahatinggi
<5310>
!"
TL ITL ©

SABDAweb Mat 21:9

Maka
<1161>
orang banyak
<3793>
yang berjalan
<4254>
di hadapan dan
<2532>
yang mengikut
<190>
itu pun bersorak-soraklah
<2896>
, katanya
<3004>
, "Hosanna
<5614>
bagi Anak
<5207>
Daud
<1138>
, mubaraklah
<2127>
Ia yang datang
<2064>
dengan
<1722>
nama
<3686>
Tuhan
<2962>
, Hosanna
<5614>
di
<1722>
tempat yang Mahatinggi
<5310>
."
AYT ITL
Banyak orang
<3793>
berjalan
<4254> <0>
di depan-Nya
<0> <4254> <846>
dan
<2532>
mereka yang
<3588>
mengikuti-Nya
<190>
berseru
<2896>
, "Hosana
<5614>
bagi
<3588>
Anak
<5207>
Daud
<1138>
! 'Diberkatilah
<2127>
Dia yang
<3588>
datang
<2064>
dalam
<1722>
nama
<3686>
Tuhan
<2962>
.' Hosana
<5614>
di tempat
<1722>
yang tertinggi
<5310>
!"

[<1161> <3004>]
AVB ITL
Orang ramai
<3793>
yang
<3588>
berjalan di hadapan
<4254>
dan
<2532>
di belakang
<190>
Yesus berseru-seru
<2896>
, “Hosana
<5614>
bagi Anak
<5207>
Daud
<1138>
!” “Diberkatilah
<2127>
Dia yang
<3588>
datang
<2064>
dengan
<1722>
nama
<3686>
Tuhan
<2962>
!” “Hosana
<5614>
di
<1722>
tempat
<5310> <0>
yang
<3588>
maha tinggi
<0> <5310>
!”

[<1161> <846> <3004>]
GREEK WH
οι
<3588>
T-NPM
δε
<1161>
CONJ
οχλοι
<3793>
N-NPM
οι
<3588>
T-NPM
προαγοντες
<4254> <5723>
V-PAP-NPM
αυτον
<846>
P-ASM
και
<2532>
CONJ
οι
<3588>
T-NPM
ακολουθουντες
<190> <5723>
V-PAP-NPM
εκραζον
<2896> <5707>
V-IAI-3P
λεγοντες
<3004> <5723>
V-PAP-NPM
ωσαννα
<5614>
HEB
τω
<3588>
T-DSM
υιω
<5207>
N-DSM
δαυιδ
<1138>
N-PRI
ευλογημενος
<2127> <5772>
V-RPP-NSM
ο
<3588>
T-NSM
ερχομενος
<2064> <5740>
V-PNP-NSM
εν
<1722>
PREP
ονοματι
<3686>
N-DSN
κυριου
<2962>
N-GSM
ωσαννα
<5614>
HEB
εν
<1722>
PREP
τοις
<3588>
T-DPN
υψιστοις
<5310>
A-DPN
GREEK SR
οι
Οἱ

<3588>
E-NMP
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
οχλοι
ὄχλοι
ὄχλος
<3793>
N-NMP
οι
οἱ

<3588>
R-NMP
προαγοντεσ
προάγοντες
προάγω
<4254>
V-PPANMP
αυτον
αὐτὸν
αὐτός
<846>
R-3AMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
οι
οἱ

<3588>
R-NMP
ακολουθουντεσ
ἀκολουθοῦντες
ἀκολουθέω
<190>
V-PPANMP
εκραζον
ἔκραζον
κράζω
<2896>
V-IIA3P
λεγοντεσ
λέγοντες,
λέγω
<3004>
V-PPANMP
ωσαννα
“Ὡσαννὰ
ὡσαννά
<5614>
I
τω
τῷ

<3588>
E-DMS
υιω
Υἱῷ
υἱός
<5207>
N-DMS
δαυειδ
Δαυίδ!
Δαυίδ
<1138>
N-GMS
ευλογημενοσ
‘Εὐλογημένος
εὐλογέω
<2127>
V-PEPNMS
ο


<3588>
R-NMS
ερχομενοσ
ἐρχόμενος
ἔρχομαι
<2064>
V-PPMNMS
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
ονοματι
ὀνόματι
ὄνομα
<3686>
N-DNS
κυ
˚Κυρίου!’
κύριος
<2962>
N-GMS
ωσαννα
Ὡσαννὰ
ὡσαννά
<5614>
I
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τοισ
τοῖς

<3588>
E-DNP
υψιστοισ
ὑψίστοις!”
ὕψιστος
<5310>
A-DNP
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 21:9

Dan orang banyak yang berjalan di depan Yesus dan yang mengikuti-Nya dari belakang berseru, katanya: "Hosana 1  bagi Anak Daud, diberkatilah 2  Dia yang datang dalam 3  nama Tuhan, hosana 1  di tempat yang mahatinggi 3 !"

[+] Bhs. Inggris



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh YLSA