kecilkan semua
Teks -- Luke 9:12 (NET)

Paralel
Ref. Silang (TSK)
ITL
Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Robertson: Luk 9:12 - To wear away To wear away ( klinein ).
Old verb usually transitive, to bend or bow down. Many compounds as in English decline, incline, recline, clinic (klinē ,...
To wear away (
Old verb usually transitive, to bend or bow down. Many compounds as in English decline, incline, recline, clinic (

Robertson: Luk 9:12 - Lodge Lodge ( katalusōsin ).
First aorist active subjunctive of kataluō , a common verb, to dissolve, destroy, overthrow, and then of travellers to bre...

Robertson: Luk 9:12 - Get victuals Get victuals ( heurōsin episitismon ).
Ingressive aorist active of heuriskō , very common verb.
Get victuals (
Ingressive aorist active of

Robertson: Luk 9:12 - Victuals Victuals ( episitismon , from episitizomai , to provision oneself, sitizō , from siton , wheat)
only here in the N.T., though common in ancient Gree...
Victuals (
only here in the N.T., though common in ancient Greek, especially for provisions for a journey (snack). See notes on Mar 6:32-44; notes on Mat 14:13-21 for discussion of details.
Vincent: Luk 9:12 - And when the day began to wear away And when the day began to wear away
Omit when. Render, and the day began, etc. To wear away (κλίνειν ) . Lit., to decline. Wyc....
And when the day began to wear away
Omit when. Render, and the day began, etc. To wear away (

Vincent: Luk 9:12 - Lodge Lodge ( καταλύσωσιν )
Peculiar to Luke. Primarily the verb means to break up or dissolve. Hence often in New Testament to destr...
Lodge (
Peculiar to Luke. Primarily the verb means to break up or dissolve. Hence often in New Testament to destroy (Mat 5:17; Mar 13:2). Intransitively, to take up one's quarters; lodge; either because the harness of the travellers' horses is loosed, or because the fastenings of their garments are untied. The kindred word

Vincent: Luk 9:12 - Victuals Victuals ( ἐπισιτισμόν )
Only here in New Testament. Properly a stock of provisions. Thus Xenophon. " Cyrus hastened the whole j...
Victuals (
Only here in New Testament. Properly a stock of provisions. Thus Xenophon. " Cyrus hastened the whole journey, except when he halted in order to furnish himself with supplies " (
Wesley -> Luk 9:12
Clarke -> Luk 9:12
Clarke: Luk 9:12 - Send the multitude away Send the multitude away - See this miracle explained at large, on the parallel places, Mat 14:15-21 (note); Mar 6:36-44 (note).
Send the multitude away - See this miracle explained at large, on the parallel places, Mat 14:15-21 (note); Mar 6:36-44 (note).
TSK -> Luk 9:12
TSK: Luk 9:12 - when // Send // for when : Mat 14:15-21; Mar 6:35, Mar 6:36-44; Joh 6:1, Joh 6:5-15
Send : Mat 15:23, Mat 15:32
for : Psa 78:19, Psa 78:20; Eze 34:25; Hos 13:5
when : Mat 14:15-21; Mar 6:35, Mar 6:36-44; Joh 6:1, Joh 6:5-15

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Poole -> Luk 9:12-17
Poole: Luk 9:12-17 - -- Ver. 12-17. The history of this miracle is recorded by all the four evangelists. See Poole on "Mat 14:15" , and following verses to Mat 14:22 , and ...
Ver. 12-17. The history of this miracle is recorded by all the four evangelists. See Poole on "Mat 14:15" , and following verses to Mat 14:22 , and See Poole on "Mar 6:35" , and following verses to Mar 6:44 . We shall again meet with it, Joh 6:5-14 , with some further circumstances. Luke hath nothing but what we have before met with.
Gill -> Luk 9:12
Gill: Luk 9:12 - When the day began to wear away // then came the twelve; // said unto him, send the multitude away, that they may go into the towns and country round about // and lodge, and get victuals // for we are here in a desert place When the day began to wear away,.... Or "to decline", as the Vulgate Latin and Arabic versions; or "to incline", as the Syriac; that is, as the Ethiop...
When the day began to wear away,.... Or "to decline", as the Vulgate Latin and Arabic versions; or "to incline", as the Syriac; that is, as the Ethiopic version renders it, "when the sun was declining" towards the "horizon" and was almost set; or "when the evening time was come", as the Persic version:
then came the twelve; that is, "the disciples", as the Persic version; or "his disciples", as the Syriac: and
said unto him, send the multitude away, that they may go into the towns and country round about; the place where they were, round about the city of Bethsaida, the several adjacent houses in the fields, villages, towns, and cities:
and lodge, and get victuals; where they might have lodging for that night, it being too far for them to reach their habitations that evening; and also that they might provide themselves with proper and sufficient food, which was not to be had in the place where they were:
for we are here in a desert place; which afforded no conveniency for lodging, nor any supply of food.

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Ayat / Catatan Kaki

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Maclaren -> Luk 9:10-17
Maclaren: Luk 9:10-17 - A Libation To Jehovah Bread From Heaven
And the apostles, when they were returned, told Him all that they had done. And He took them, and went ...
MHCC -> Luk 9:10-17
MHCC: Luk 9:10-17 - --The people followed Jesus, and though they came unseasonably, yet he gave them what they came for. He spake unto them of the kingdom of God. He hea...
Matthew Henry -> Luk 9:10-17
Matthew Henry: Luk 9:10-17 - -- We have here, I. The account which the twelve gave their Master of the success of their ministry. They were not long out; but, when they r...
Barclay -> Luk 9:10-17
Barclay: Luk 9:10-17 - "FOOD FOR THE HUNGRY" This is the only miracle of Jesus related in all the four gospels (compare Mat 14:13; ...
Constable: Luk 4:14--9:51 - --IV. Jesus' ministry in and around Galilee 4:14--9:50
Luke commenced ...





