
Teks -- Exodus 33:5 (NET)




Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Wesley -> Exo 33:5
Wesley: Exo 33:5 - I will come up As if he had said, ye deserve that I should do so. Put off thine ornaments, that I may know what to do with thee - That is, put thyself into the postu...
As if he had said, ye deserve that I should do so. Put off thine ornaments, that I may know what to do with thee - That is, put thyself into the posture of a penitent, that the dispute may be determined in thy favour, and mercy may rejoice against judgment.
JFB: Exo 33:5 - put off thy ornaments In seasons of mourning, it is customary with Eastern people to lay aside all gewgaws and divest themselves of their jewels, their gold, and every thin...
In seasons of mourning, it is customary with Eastern people to lay aside all gewgaws and divest themselves of their jewels, their gold, and every thing rich and splendid in their dress. This token of their sorrow the Lord required of His offending people.

JFB: Exo 33:5 - that I may know what to do unto thee The language is accommodated to the feeble apprehensions of men. God judges the state of the heart by the tenor of the conduct. In the case of the Isr...
The language is accommodated to the feeble apprehensions of men. God judges the state of the heart by the tenor of the conduct. In the case of the Israelites, He cherished a design of mercy; and the moment He discerned the first symptoms of contrition, by their stripping off their ornaments, as penitents conscious of their error and sincerely sorrowful, this fact added its weight to the fervency of Moses' prayers, and gave them prevalence with God in behalf of the people.
Clarke: Exo 33:5 - Now put off thy ornaments from thee Now put off thy ornaments from thee - "The Septuagint, in their translation, suppose that the children of Israel not only laid aside their ear-rings...
Now put off thy ornaments from thee - "The Septuagint, in their translation, suppose that the children of Israel not only laid aside their ear-rings, and such like ornaments, in a time of professed deep humiliation before God, but their upper or more beautiful garments too. Moses says nothing of this last circumstance; but as it is a modern practice, so it appears by their version to have been as ancient as their time, and probably took place long before that. The Septuagint gives us this as the translation of the passage: ‘ The people, having heard this sad declaration, mourned with lamentations. And the Lord said unto the children of Israel, Now, therefore, put off your robes of glory, and your ornaments, and I will show you the things I will do unto you. And the children of Israel put off their ornaments and robes by the mount, by Horeb.’
"If it had not been the custom to put off their upper garments in times of deep mourning, in the days that the Septuagint translation was made, they would not have inserted this circumstance in the account Moses gives of their mourning, and concerning which he was silent. They must have supposed too that this practice might be in use in those elder times
"That it is now practiced in the east, appears from the account Pitts gives of the ceremonies of the Mohammedan pilgrimage to Mecca. ‘ A few days after this we came to a place called Rabbock, about four days’ sail on this side of Mecca, where all the hagges or pilgrims, (excepting those of the female sex) do enter into hirrawem or ihram, i.e., they take off all their clothes, covering themselves with two hirrawems, or large white cotton wrappers; one they put about their middle, which reaches down to their ankles; with the other they cover the upper part of their body, except the head; and they wear no other thing on their bodies but these wrappers, only a pair of grimgameca, that is thin-soled shoes like sandals, the over-leather of which covers only the toes, the insteps being all naked. In this manner, like humble penitents, they go from Rabbock until they come to Mecca, to approach the temple, many times enduring the scorching heat of the sun until the very skin is burnt off their backs and arms, and their heads swollen to a very great degree.’ - pp. 115,116. Presently after he informs us ‘ that the time of their wearing this mortifying habit is about the space of seven days.’ Again, (p. 138): ‘ It was a sight, indeed, able to pierce one’ s heart, to behold so many thousands in their garments of humility and mortification, with their naked heads, and cheeks watered with tears; and to hear their grievous sighs and sobs, begging earnestly for the remission of their sins, promising newness of life, using a form of penitential expressions, and thus continuing for the space of four or five hours.’
"The Septuagint suppose the Israelites made much the same appearance as these Mohammedan pilgrims, when Israel stood in anguish of soul at the foot of Mount Horeb, though Moses says nothing of putting off any of their vestments
"Some passages of the Jewish prophets seem to confirm the notion of their stripping themselves of some of their clothes in times of deep humiliation, particularly Mic 1:8 : Therefore I will wail and howl; I will go stripped and naked; I will make a wailing like the dragons, and mourning as the owls
"Saul’ s stripping himself, mentioned 1Sa 19:24, is perhaps to be understood of his assuming the appearance of those that were deeply engaged in devotional exercises, into which he was unintentionally brought by the prophetic influences that came upon him, and in which he saw others engaged."- Harmer’ s Observat., vol. iv., p. 172
The ancient Jewish commentators were of opinion that the Israelites had the name

Clarke: Exo 33:5 - That I may know what to do unto thee That I may know what to do unto thee - For it seems that while they had these emblematic ornaments on them, they were still considered as under the ...
That I may know what to do unto thee - For it seems that while they had these emblematic ornaments on them, they were still considered as under the Divine protection. These were a shield to them, which God commands them to throw aside. Though many had parted with their choicest ornaments, yet not all, only a few comparatively, of the wives, daughters, and sons of 600,000 men, could have been thus stripped to make one golden calf. The major part still had these ornaments, and they are now commanded to lay them aside.
TSK -> Exo 33:5
TSK: Exo 33:5 - Ye are // in a moment // put off // I may Ye are : Exo 33:3; Num 16:45, Num 16:46
in a moment : Num 16:21, Num 16:45; Job 34:20; Psa 73:19; Lam 4:6
put off : Isa 22:12
I may : Gen 18:21, Gen 2...

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Poole -> Exo 33:5
Poole: Exo 33:5 - I will come up into the midst of thee // and consume thee // Object // Answ // That I may know what to do unto thee I will come up into the midst of thee , to wit, in anger; not in favour, Exo 33:3 , where the words are the same, but the sense differing,
and consum...
I will come up into the midst of thee , to wit, in anger; not in favour, Exo 33:3 , where the words are the same, but the sense differing,
and consume thee .
Object . But God had promised he would not do so, Exo 33:3 .
Answ . That was signified to Moses, not to the people, to whom the threatening was most proper and profitable; and this threatening hath a condition implied, to wit, except they repent, as the next words plainly show.
That I may know what to do unto thee ; that I may either inflict my judgments, or suspend them, as thou art penitent or impenitent.
Haydock -> Exo 33:5
Haydock: Exo 33:5 - Once // Shall destroy // Lay aside // To thee Once, &c. "In a moment." (Pagnin.) ---
Shall destroy, if you prove rebellious any more, as I foresee you will. ---
Lay aside, as you have done....
Once, &c. "In a moment." (Pagnin.) ---
Shall destroy, if you prove rebellious any more, as I foresee you will. ---
Lay aside, as you have done. ---
To thee, according to the measure of your repentance or negligence. (Menochius)
Gill -> Exo 33:5
Gill: Exo 33:5 - For the Lord had said to Moses // say unto the children of Israel // ye are a stiffnecked people // I will come up into the midst of thee in a moment, and consume thee // therefore now put off thy ornaments from thee // that I may know what to do unto thee For the Lord had said to Moses,.... At the same time he had told it to the people:
say unto the children of Israel: Menachem, as quoted by Ainswort...
For the Lord had said to Moses,.... At the same time he had told it to the people:
say unto the children of Israel: Menachem, as quoted by Ainsworth, observes, that this is said in a way of mercy; for since their idolatry he had only called them the people of Moses, and the people, but now calls them by their beloved name, the children of Israel; but whether this was any hint of mercy and favour, is not very apparent by what follows:
ye are a stiffnecked people; obstinate and untractable; see Gill on Exo 32:9,
I will come up into the midst of thee in a moment, and consume thee; before he threatens them that he would not go up in the midst of them, that is, in a way of grace and mercy, to guide, protect, and defend them himself; and now that he would come up in the midst of them, but in a different manner, in a way of wrath, and to take vengeance on them for their sins; and the meaning is, either that should he do so but one moment it would be all over with them, or they would be utterly consumed; or this is threatened on condition, provided they did not repent of their sins, and humble themselves:
therefore now put off thy ornaments from thee; not their armour, as some, nor the clothes they wore at the festival for the golden calf, for this was long after that; but the clothes they usually wore, the best they had, with all their decorations and ornaments, and put on mournful habits as an outward token of their repentance and mourning for their sins, if they had any real concern: this shows that these words must have been said before; since the people on hearing the evil tidings had clothed themselves in a mournful habit, and did not put on their ornaments, Exo 33:4,
that I may know what to do unto thee; which does not suppose ignorance or irresolution in God, but is said after the manner of men, that he should deal with them in proportion to their conduct and behaviour, and as that should outwardly appear.

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Ayat / Catatan Kaki
NET Notes: Exo 33:5 This last clause begins with the interrogative “what,” but it is used here as an indirect interrogative. It introduces a noun clause, the ...
Geneva Bible -> Exo 33:5
Geneva Bible: Exo 33:5 For the LORD had said unto Moses, Say unto the children of Israel, Ye [are] a stiffnecked people: I will come up into the midst of thee in a mom...

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
MHCC -> Exo 33:1-6
MHCC: Exo 33:1-6 - --Those whom God pardons, must be made to know what their sin deserved. " Let them go forward as they are;" this was very expressive of God's disple...
Matthew Henry -> Exo 33:1-6
Matthew Henry: Exo 33:1-6 - -- Here is, I. The message which God sent by Moses to the children of Israel, signifying the continuance of the displeasure against them, and the ba...
Keil-Delitzsch -> Exo 33:5
Keil-Delitzsch: Exo 33:5 - --
That this good beginning of repentance might lead to a true and permanent change of heart, Jehovah repeated His threat in a most emphatic manner:...
Constable: Exo 15:22--Lev 1:1 - --II. THE ADOPTION OF ISRAEL 15:22--40:38
The second major section of ...

