
Teks -- Kejadian 43:32-34 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Ende: Kej 43:32 - -- Anggapan orang-orang Mesir ini djuga disebutkan oleh para penulis sedjarah Junani.
Anggapan orang-orang Mesir ini djuga disebutkan oleh para penulis sedjarah Junani.

Ende: Kej 43:33 - -- Saudara-saudara Jusuf merasa heran, bagaimana mungkin tuan rumah mengatur tempat
mereka duduk tepat menurut usia mereka.
Saudara-saudara Jusuf merasa heran, bagaimana mungkin tuan rumah mengatur tempat mereka duduk tepat menurut usia mereka.

Ende: Kej 43:34 - -- Setelah merasa segar karena minum anggur, saudara-saudara Jusuf sama sekali
hilang rasa takutnja.
Setelah merasa segar karena minum anggur, saudara-saudara Jusuf sama sekali hilang rasa takutnja.
Ref. Silang FULL: Kej 43:32 - orang Ibrani // orang Mesir · orang Ibrani: Kej 14:13; Kej 14:13; Gal 2:12
· orang Mesir: Kej 46:34; Kel 8:26

Ref. Silang FULL: Kej 43:33 - yang sulung // yang bungsu · yang sulung: Kej 35:23; Kej 35:23
· yang bungsu: Kej 42:13; Kej 42:13; Kej 44:12

Ref. Silang FULL: Kej 43:34 - yang lain // minumlah mereka · yang lain: Kej 37:3; Kej 37:3; 2Raj 25:30; 2Raj 25:30
· minumlah mereka: Luk 15:23
· yang lain: Kej 37:3; [Lihat FULL. Kej 37:3]; 2Raj 25:30; [Lihat FULL. 2Raj 25:30]
· minumlah mereka: Luk 15:23
Defender (ID) -> Kej 43:33
Defender (ID): Kej 43:33 - para pria mengagumi Tidak heran mereka mengagumi. Kemungkinan bahwa sebelas pria dapat "secara kebetulan" diatur menurut urutan usia hanya satu dari 39.917.000 (dihitung ...
Tidak heran mereka mengagumi. Kemungkinan bahwa sebelas pria dapat "secara kebetulan" diatur menurut urutan usia hanya satu dari 39.917.000 (dihitung dengan mengalikan angka dari satu hingga sebelas). Dengan cara lain, ada hampir empat puluh juta cara berbeda di mana sebelas pria dapat duduk.

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Gill (ID): Kej 43:32 - Dan mereka menyajikan untuknya sendiri // dan untuk mereka sendiri // dan untuk orang Mesir, yang makan bersamanya, sendiri // karena orang Mesir tidak boleh memakan roti dengan orang Ibrani, karena itu adalah suatu kekejian bagi orang Mesir. Dan mereka menyajikan untuknya sendiri,.... Sebuah meja diletakkan dan makanan disediakan di salah satu bagian ruangan untuk Yusuf sendiri; ini dilaku...
Dan mereka menyajikan untuknya sendiri,.... Sebuah meja diletakkan dan makanan disediakan di salah satu bagian ruangan untuk Yusuf sendiri; ini dilakukan baik karena dia seorang Ibrani, dan orang Mesir tidak boleh makan bersamanya, ataupun dia dengan mereka; atau lebih kepada sisi kemewahan, dia menjadi orang yang paling dekat dengan raja setelah Firaun:
dan untuk mereka sendiri; meja lain disiapkan dan diatur untuk saudara-saudara Yusuf sendiri, alasan dari hal ini akan dijelaskan kemudian:
dan untuk orang Mesir, yang makan bersamanya, sendiri; meja ketiga disiapkan untuk para bangsawan Mesir dan lainnya, yang pada saat ini adalah tamu Yusuf, atau biasa makan malam bersamanya:
karena orang Mesir tidak boleh memakan roti dengan orang Ibrani, karena itu adalah suatu kekejian bagi orang Mesir; alasan ini, seperti yang diberikan oleh Targum Onkelos dan Jonathan, adalah karena makhluk yang disembah oleh orang Mesir dimakan oleh orang Ibrani; tetapi menjadi pertanyaan apakah makhluk seperti sapi, domba, kambing, dll. yang dimakan oleh orang Ibrani, sudah disembah oleh orang Mesir pada masa itu; meskipun mereka disembah pada masa-masa kemudian, dan khususnya Apis atau lembu, yang diyakini banyak orang disembah karena Yusuf, dan jadi setelah waktu dia; lebih kepada kebencian yang dimiliki orang Mesir terhadap orang Ibrani adalah karena mereka adalah pengembala, dalam konteks politik, mereka sebelumnya sangat menderita akibat pemberontakan dan kekacauan semacam itu di antara mereka sendiri, yang mendirikan kerajaan dan raja-raja mereka sendiri, yang disebut "Hycsi", atau raja-raja pengembala: atau perbedaan ini yang dibuat antara orang Mesir dan Ibrani saat makan, bukan karena apa yang mereka makan, melainkan karena ritus dan adat yang dimiliki orang Mesir yang khusus untuk mereka dalam mempersiapkan makanan dan memakannya; dan oleh karena itu tidak mau makan dengan orang dari bangsa lain; sehingga ini bukanlah ketidaksukaan khusus yang mereka miliki terhadap orang Ibrani, tetapi merupakan kebiasaan mereka terhadap orang dari semua bangsa; karena seperti yang dikatakan Herodotus c, bahwa "tidak ada orang Mesir, baik pria atau wanita, yang boleh mencium mulut seorang Yunani, atau menggunakan pisau, atau meludahi, atau panci;'' yakni, pisau yang pernah digunakan oleh seorang Yunani untuk memotong sesuatu, atau pemegang yang dia gunakan untuk memanggang daging, atau panci yang dia gunakan untuk merebusnya; dan dia menambahkan, "dan tidak boleh mencicipi daging sapi, yang dipotong dengan pisau seorang Yunani.'' Dan memang mereka tidak mau makan maupun berbicara dengan siapa pun dari agama lain d, siapapun mereka.

Gill (ID): Kej 43:33 - Dan mereka duduk di depannya // yang sulung sesuai dengan hak batinnya, dan yang bungsu sesuai dengan usianya // dan para pria saling terheran-heran. Dan mereka duduk di depan dia,.... Di sebuah meja, yang ditempatkan sehingga mereka berada dalam pandangannya, dan dia memiliki pandangan penuh terhad...
Dan mereka duduk di depan dia,.... Di sebuah meja, yang ditempatkan sehingga mereka berada dalam pandangannya, dan dia memiliki pandangan penuh terhadap mereka:
yang sulung sesuai dengan hak batinnya, dan yang bungsu sesuai dengan usianya; setiap orang sesuai dengan usianya, Ruben, yang sulung, pertama, dan seterusnya hingga Benyamin yang bungsu: demikianlah mereka menempatkan diri mereka seperti biasanya di dalam keluarga ayah mereka, atau mereka ditempatkan seperti itu oleh Yusuf; dan jika ini adalah kasusnya, mungkin ini adalah alasan, dan salah satu yang utama, dari apa yang berikut:
dan para pria saling terheran-heran; bukan orang Mesir, tamu-tamu Yusuf, yang melihat sebelas saudara ditempatkan dengan cara ini, dan ini adalah orang Ibrani, yang begitu diperhatikan; tetapi saudara-saudara Yusuf, yang either heran dengan cara mereka duduk yang begitu teratur, sesuai dengan usia mereka; atau dengan kehormatan yang diberikan kepada mereka untuk makan siang dengan gubernur, dan dengan kemewahan dari jamuan, serta cara terpisah di mana gubernur, dan para bangsawan Mesir, duduk saat makan; atau terhadap apa yang berikut.

Gill (ID): Kej 43:34 - Dan dia mengambil dan mengirim hidangan dari sebelumnya kepadanya // tetapi hidangan Benjamin lima kali lebih banyak dari hidangan mereka // dan mereka minum, dan bersenang-senang bersamanya Dan dia mengambil dan mengirim hidangan dari sebelumnya kepadanya,.... Berbagai hidangan dibawa di depannya, yang kemudian dipotong dan dikirimkan kep...
Dan dia mengambil dan mengirim hidangan dari sebelumnya kepadanya,.... Berbagai hidangan dibawa di depannya, yang kemudian dipotong dan dikirimkan kepada setiap orang bagiannya, seperti yang lazim pada masa dan negara itu, dan kemudian di tempat lain e, bagi tuan rumah atau pesta untuk membagi makanan menjadi bagian-bagian, dan memberikan kepada setiap tamu bagiannya; dan ini disebut, karena dikirim, "missus", dan dari sinilah tampaknya berasal kata Inggris "messes", yang digunakan di sini:
tetapi hidangan Benjamin lima kali lebih banyak dari hidangan mereka; yang dilakukan karena kasih sayangnya yang besar kepadanya, sebagai saudara kandungnya baik dari pihak ayah maupun ibu; dan, sebagaimana beberapa orang berpendapat, untuk menguji saudara-saudaranya, bagaimana mereka bersikap terhadap Benjamin, dan mengamati apakah ini tidak menimbulkan rasa iri di antara mereka, seperti penghormatan khusus dari ayahnya kepada Benjamin yang telah menumbuhkan rasa itu dalam diri mereka terhadapnya; dan jika memang demikian, dia bisa mempersiapkan keselamatannya, agar mereka tidak memperlakukannya dengan cara yang sama seperti yang telah mereka perlakukan kepadanya. Ini tentunya direncanakan sebagai suatu perhatian khusus, dan tanda kehormatan dan penghormatan khusus, karena adalah umum bagi para pangeran untuk mengirim hidangan dari meja mereka kepada orang-orang yang mereka favoritkan; dan khususnya adalah umum bagi orang Mesir agar raja-raja mereka memiliki hidangan ganda lebih banyak daripada yang lain, sebagai suatu penghormatan kepada mereka, seperti yang diceritakan oleh Herodotus f: hidangan Benjamin terdiri dari lima bagian, atau lima kali lebih besar dari apa yang dikirim kepada yang lain; bukan berarti mereka tidak mendapat cukup; tidak ada yang kurang bagi siapa pun, tetapi banyak sekali segala sesuatu bagi mereka semua; dan ini bukan dimaksudkan agar Benjamin memakan jumlah yang lebih besar, hanyalah untuk menunjukkan penghormatan yang membedakan kepadanya:
dan mereka minum, dan bersenang-senang bersamanya; setelah makan malam mereka minum anggur dengan dermawan dan melimpah, tetapi tidak berlebihan dan tidak terlarang, namun cukup untuk membuat mereka ceria dan dalam suasana hati yang baik; ketakutan mereka semua hilang oleh jamuan yang dermawan yang mereka alami.

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry -> Kej 43:26-34
Matthew Henry: Kej 43:26-34 - Yusuf Menjamu Saudara-saudaranya Yusuf Menjamu Saudara-saudaranya (Kejadian 43:26-34)
...
SH: Kej 43:15-34 - Kedewasaan Yusuf (Senin, 6 Agustus 2012) Kedewasaan Yusuf
Judul: Kedewasaan Yusuf
Sudah belasan tahun, Yusuf dan adiknya, Benyamin, terpisah. K...

SH: Kej 43:1-34 - Penggenapan mimpi 2 (Senin, 19 Juli 2010) Penggenapan mimpi 2
Judul: Penggenapan mimpi 2
Kita kagum akan kedahsyatan kuasa, kasih, dan hikmat Al...

SH: Kej 43:1-34 - Perubahan Sejati (Kamis, 25 Juli 2024) Perubahan Sejati
Masa kelaparan terus berlanjut dan gandum yang dibeli sebelumnya sudah habis. Maka, Yakub menyur...
Utley -> Kej 43:26-34
Constable (ID): Kej 11:27--Kel 1:1 - --II. NARASI PATRIARKH 11:27--50:26
Salah satu perubahan signifikan dalam penekanan yang terjadi pada titik ...

