
Teks -- Ayub 8:4 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Gill (ID) -> Ayb 8:4
Gill (ID): Ayb 8:4 - Jika anak-anakmu telah berdosa terhadap-Nya // dan Dia telah melemparkan mereka karena pelanggaran mereka Jika anak-anakmu telah berdosa terhadap-Nya,.... Tentu mereka telah berdosa, dan, sebagaimana yang dipikirkan Bildad, dengan cara yang sangat terkenal...
Jika anak-anakmu telah berdosa terhadap-Nya,.... Tentu mereka telah berdosa, dan, sebagaimana yang dipikirkan Bildad, dengan cara yang sangat terkenal, dan karena itu mereka dihukum dengan benar untuk itu; contoh ini dihadirkan sebagai bukti bahwa Tuhan tidak memutarbalikkan, tetapi menegakkan keadilan, dan lebih lagi, karena inilah yang diandaikan bahwa Ayub menuduh, atau siap untuk menuduh, Tuhan dengan ketidakadilan; ini jauh dari kenyataan, bahwa adalah suatu hal yang benar untuk melakukannya, "jika" atau "karena" anak-anaknya telah berdosa; atau "meskipun" mereka telah berdosa, sebagaimana kata-kata h diterjemahkan berbeda oleh beberapa orang; dan baik cara menunjukkan bahwa Tuhan tidak memutarbalikkan keadilan, tetapi bertindak sesuai dengan itu. Tuan Broughton menerjemahkannya, "sebagaimana anak-anakmu telah berdosa terhadap-Nya, demikianlah Dia telah menyerahkan mereka ke tangan pelanggaran mereka"; sebagai balasan yang benar untuk itu: bahwa anak-anak Ayub telah berdosa, tidak ada keraguan tentang itu; mereka lahir dalam dosa, meskipun lahir dari orang tua yang saleh; dan meskipun mereka mendapatkan pendidikan agama, tetap saja tidak diragukan lagi mereka bersalah atas dosa di tahun-tahun muda mereka, sama seperti ketika mereka sudah dewasa; dan meskipun mereka adalah orang baik, sebagaimana bisa disimpulkan bahwa mereka adalah, tetap saja setiap hari berdosa, karena tidak ada yang tanpa dosa; dan juga benar bahwa semua dosa adalah terhadap Tuhan, bertentangan dengan sifat dan kehendak-Nya, pelanggaran dan transgresi hukum-Nya, dan suatu tindakan permusuhan terhadap diri-Nya, serta menginjak-injak, atau setidaknya mengabaikan, kekuasaan dan otoritas legislatif-Nya, yang merupakan suatu penguatannya; meskipun tidak terlihat bahwa anak-anak Ayub bersalah atas dosa-dosa terkenal atau kejahatan yang mengerikan, atau menjalani kehidupan yang berdosa, untuk mana hukuman Tuhan datang kepada mereka; juga tidak jelas bahwa mereka diambil oleh kematian dengan cara yang mereka alami karena dosa-dosa mereka, tetapi lebih murni untuk menguji integritas, iman, dan kesabaran Ayub:
dan Dia telah melemparkan mereka karena pelanggaran mereka; atau "dengan tangan itu" i; dengan cara itu, karena itu, karena terprovokasi oleh itu. Bildad menggambarkan mereka sebagai orang berdosa yang ditinggalkan, seperti yang terbuang dan tidak diterima, ditolak oleh Tuhan dengan kebencian, dan benar-benar hancur. Beberapa menerjemahkan, "telah mengirim mereka ke tangan pelanggaran mereka" k, atau pelanggaran; yaitu, menyerahkan mereka kepada kekuasaan dan kekuasaan dosa, menyerahkan mereka kepada keinginan hati mereka, dan kepada afeksi yang tercela, untuk melakukan hal-hal yang tidak pantas, dan yang mereka kejar hingga kehancuran mereka; Targum berkata, "Dia mengirim mereka ke tempat pelanggaran mereka" l;''ke neraka, yang layak bagi pelanggaran mereka, dan untuk mana mereka dipersiapkan oleh mereka. Beberapa dengan sedikit lebih lembut menerjemahkan kata-kata itu, "Dia mengirim mereka pergi" m; yaitu, membebaskan mereka dari dunia, membawanya keluar dari sana melalui kematian; yang pembebasan ini kadang-kadang terjadi dengan damai, sebagaimana yang dipanjatkan oleh Simeon yang baik, dan kadang-kadang dalam kemarahan, sebagaimana yang dialami Saul, lihat Lukas 2:29; yang terakhir adalah makna di sini.

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry -> Ayb 8:1-7
Matthew Henry: Ayb 8:1-7 - Seruan Bildad
Sahabat-sahabat Ayub sama seperti para utusan Ayub: yang baru-baru ini da...
SH: Ayb 8:1-22 - Terlalu luas untuk dipahami (Senin, 22 Juli 2002) Terlalu luas untuk dipahami
Terlalu luas untuk dipahami. Ketika Tuhan menciptakan manusia, Tuhan meminta a...

SH: Ayb 8:1-22 - Logis tetapi salah (Jumat, 3 Desember 2004) Logis tetapi salah
Logis tetapi salah.
Bildad kini ganti berbicara, tajam dan terus terang, langsung ...

SH: Ayb 8:1-22 - Sahabat dikala duka (Jumat, 9 November 2012) Sahabat dikala duka
Judul: Sahabat dikala duka
Bila Elifas mendasarkan nasihatnya pada pengalaman dan ...

SH: Ayb 8:1-22 - Membela Keadilan secara Tidak Adil (Selasa, 7 Maret 2023) Membela Keadilan secara Tidak Adil
Ada banyak sekali ironi yang bisa kita temukan di dalam dunia ini. Misalnya, m...
Constable (ID): Ayb 4:1--14:22 - --B. Siklus Pertama Pidato antara Ayub dan Tiga Temannya chs. 4-14 ...

