
Teks -- Ayub 19:15 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Endetn -> Ayb 19:15
Ref. Silang FULL -> Ayb 19:15
Ref. Silang FULL: Ayb 19:15 - Anak semang // budak perempuanku · Anak semang: Kej 14:14
· budak perempuanku: Pengkh 2:7
· Anak semang: Kej 14:14
· budak perempuanku: Pengkh 2:7

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Gill (ID) -> Ayb 19:15
Gill (ID): Ayb 19:15 - Mereka yang tinggal di rumahku // dan pelayan-perempuanku, anggap aku sebagai orang asing // Aku adalah orang asing di hadapan mereka Mereka yang tinggal di rumahku ,.... Bukan tetangganya, seperti dalam Septuaginta; meskipun mereka tinggal dekat rumahnya, mereka tidak tinggal di da...
Mereka yang tinggal di rumahku ,.... Bukan tetangganya, seperti dalam Septuaginta; meskipun mereka tinggal dekat rumahnya, mereka tidak tinggal di dalamnya; juga bukan penginap dan sementara, penyewa yang ia izinkan untuk tinggal di apartemen-apartemen di rumahnya; hal ini tidak bisa diasumsikan telah terjadi pada dirinya, yang merupakan orang terpenting di seluruh timur; bahkan bukan pula penyewa, yang menyewa rumah dan tanah darinya; karena ungkapan ini tidak berlaku untuk mereka; itu mencakup orang-orang yang merupakan penghuni di rumahnya. Di tengah semua bencana yang dialami Ayub, ia memiliki rumah untuk ditinggali; ada tradisi yang disebutkan oleh Jerom c, bahwa rumah Ayub berada di Carnea, sebuah desa besar pada masanya, di sudut Batanea, di luar banjir Jordan; dan ia memiliki orang-orang yang tinggal bersamanya di dalamnya, yang berbeda dari istri, anak-anak, dan pelayannya yang disebutkan selanjutnya; dan mereka adalah either "orang asing" d sebagaimana kata tersebut terkadang berarti, yang telah ia ambil ke dalam rumahnya dengan cara keramahtamahan, dan telah member mereka tempat tinggal, makanan, dan pakaian, seperti yang diperlukan oleh cahaya alam dan hukum Tuhan, Ulangan 10:18; atau proselyte, yang istilah ini e terkadang digunakan, yang telah ia jadikan sebagai sarana untuk mengalihkan mereka dari penyembahan berhala, kebodohan, dan kefasikan, dan mendapatkan mereka untuk beralih kepada agama yang benar; dan yang telah ia ambil ke dalam rumahnya, untuk mengajar mereka semakin lebih banyak dalam jalan Tuhan, seperti halnya pelayan-pelayan terlatih dalam keluarga Abraham: ini, katanya,
dan pelayan-perempuan saya, anggap saya sebagai orang asing ; baik yang satu maupun yang lain, para asing yang ia ambil dari jalanan, dan para pengembara yang ia buka pintunya dan dijamu dengan cara yang sangat murah hati dan ramah; para proselyte yang telah ia buat, dan dengan siapa ia telah menghabiskan begitu banyak usaha, dan kepada siapa ia telah menunjukkan begitu banyak kebaikan dan kasih, serta menjadi sarana penyelamatan jiwa mereka dari kematian; dan pelayan-perempuannya yang ia sewa untuk mengurus urusan rumah, dan yang seharusnya taat dan hormat kepadanya, dan yang haknya tidak ia abaikan, tetapi diperlakukan dengan sangat kemanusiaan dan perhatian; Targum salah menerjemahkan kata tersebut, "konkubin saya"; namun ini satu dan lainnya memandangnya dengan sangat acuh tak acuh, bukan seolah-olah ia adalah pemilik rumah, tetapi seorang asing di dalamnya, seolah-olah ia tidak termasuk di dalamnya, dan mereka hampir tidak pernah melihatnya sebelumnya; yang sangat tidak bersyukur, dan tidak menghormati sampai pada tingkat yang paling tinggi; dan jika mereka menganggapnya sebagai orang asing bagi Tuhan, bagi rahmat-Nya, bagi agama dan kesalehan yang benar, ini bahkan lebih buruk lagi; terutama dalam hal para proselyte di rumahnya, yang utang kepada konversi mereka, cahaya dan pengetahuan mereka dalam hal-hal ilahi, kepada dia sebagai sarana:
Aku adalah orang asing di hadapan mereka ; seperti seorang pendatang, seseorang dari kerajaan dan bangsa lain, dengan kebiasaan, bahasa, agama, dan tata krama yang berbeda; mereka menatapnya seolah-olah mereka belum pernah melihatnya sebelumnya, seperti objek aneh yang diperhatikan, pemandangan yang tidak biasa, yang memiliki sesuatu di dalamnya atau sekitarnya yang tidak biasa dan menakutkan; setidaknya dapat dipandang sebelah mata dan dihina, dan tidak untuk diajak bicara dan dibincang secara akrab, tetapi untuk dihindari dan dicemooh.

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry -> Ayb 19:8-22
Matthew Henry: Ayb 19:8-22 - Keluhan Ayub tentang Murka Allah; Keluhan Ayub tentang Kawan-kawannya Keluhan Ayub tentang Murka Allah; Keluhan Ayub tentang Kawan-kawannya (19:8-22)
...
SH: Ayb 19:1-29 - Teman tak berkuasa, Tuhan berkuasa (Rabu, 31 Juli 2002) Teman tak berkuasa, Tuhan berkuasa
Teman tak berkuasa, Tuhan berkuasa. Ayub tidak hanya kehilangan harta b...

SH: Ayb 19:1-29 - Iman yang tidak goyah (Selasa, 14 Desember 2004) Iman yang tidak goyah
Iman yang tidak goyah.
Ketika semua orang memusuhi kita, bahkan Tuhan pun tidak...

SH: Ayb 19:1-29 - Judul: Baca Gali Alkitab 7 (Senin, 19 Oktober 2015) Judul: Baca Gali Alkitab 7
Apa saja yang Anda baca?
1. Apa perasaan Ayub pada bagian ini (2-6, 7-12, 13-20, 2...

SH: Ayb 19:1-29 - Beriman di tengah Penderitaan (Senin, 19 Oktober 2015) Beriman di tengah Penderitaan
Judul: Beriman di tengah Penderitaan
Hari ini Ayub membawa kita menapaki...

SH: Ayb 19:1-29 - Merasa Allah Tidak Adil (Rabu, 15 Maret 2023) Merasa Allah Tidak Adil
Allah kita tidak mungkin melakukan ketidakadilan. Tetapi, dalam penderitaan, kita kadang ...
Constable (ID): Ayb 15:1--21:34 - --C. Siklus Kedua Percakapan antara Ayub dan Tiga Temannya chs. 15-21 ...

