Matius 4:6
KonteksTB (1974) © SABDAweb Mat 4:6 |
lalu berkata kepada-Nya: "Jika Engkau Anak Allah, c jatuhkanlah diri-Mu ke bawah, sebab ada tertulis 1 : Mengenai Engkau Ia akan memerintahkan malaikat-malaikat-Nya dan mereka akan menatang Engkau di atas tangannya, supaya kaki-Mu jangan terantuk kepada batu. d " |
AYT (2018) | dan berkata kepada-Nya, “Jika Engkau Anak Allah, jatuhkanlah diri-Mu ke bawah karena ada tertulis: ‘Mengenai Engkau, Allah akan memerintahkan malaikat-malaikat-Nya dan mengangkat Engkau di atas tangan mereka supaya kaki-Mu jangan menyandung batu.’” |
TL (1954) © SABDAweb Mat 4:6 |
serta berkata kepada-Nya, "Jikalau Engkau Anak Allah, jatuhkanlah diri Engkau ke bawah, karena telah tersurat: Bahwa Ia akan berfirman kepada segala malaekat-Nya dari hal-Mu, maka mereka itu akan menatang Engkau di tangannya, supaya jangan terantuk kaki-Mu pada batu." |
BIS (1985) © SABDAweb Mat 4:6 |
Lalu Iblis berkata kepada-Nya, "Engkau Anak Allah, bukan? Kalau begitu, terjunlah ke bawah; sebab di dalam Alkitab ada tertulis begini, 'Allah akan menyuruh malaikat-malaikat-Nya melindungi Engkau, mereka akan menyambut Engkau dengan tangan mereka, supaya kaki-Mu pun tidak tersentuh pada batu.'" |
TSI (2014) | Kata iblis kepada-Nya, “Kalau kamu Anak Allah, lompatlah ke bawah! Karena dalam Kitab Suci tertulis,‘Allah akan menyuruh para malaikat untuk menjagamu, dan tangan mereka akan memegangmu, sehingga kakimu tidak sampai kena batu.’” |
MILT (2008) | dan dia berkata kepada-Nya, "Jika Engkau Putra Allah Elohim 2316, jatuhkanlah diri-Mu ke bawah, karena telah tertulis bahwa Dia akan memerintahkan kepada para malaikat-Nya berkenaan dengan Engkau, dan mereka akan menatang Engkau di atas tangannya, agar jangan Engkau membenturkan kaki-Mu pada batu." |
Shellabear 2011 (2011) | Kata Iblis kepada-Nya, "Kalau Engkau adalah Sang Anak yang datang dari Allah, terjunlah! Karena telah tertulis, Allah akan menyuruh para malaikat-Nya untuk menjaga-Mu, dan mereka akan menatang Engkau dengan tangannya, sehingga kaki-Mu tidak terantuk batu." |
AVB (2015) | berkata kepada-Nya, “Jika Engkau Anak Allah, terjunlah, kerana telah tersurat: ‘Tentang-Mu, Allah akan memerintahkan malaikat-malaikat-Nya dan mereka akan menatang-Mu supaya kaki-Mu tidak terhantuk batu.’ ” |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Mat 4:6 |
lalu <2532> berkata <3004> kepada-Nya <846> : "Jika <1487> Engkau <1510> Anak <5207> Allah <2316> , jatuhkanlah <906> diri-Mu <4572> ke bawah <2736> , sebab <1063> ada tertulis <1125> : Mengenai Engkau Ia akan memerintahkan <1781> dan <2532> mereka akan menatang <142> Engkau <4571> di atas <1909> tangannya <5495> terantuk <4350> kepada <4314> batu <3037> ." |
TL ITL © SABDAweb Mat 4:6 |
serta <2532> berkata <3004> kepada-Nya <846> , "Jikalau <1487> Engkau Anak <5207> Allah <2316> , jatuhkanlah <906> diri Engkau <4572> ke bawah <2736> , karena <1063> telah tersurat <1125> : Bahwa <3754> Ia akan berfirman kepada segala malaekat-Nya <32> dari <4012> hal-Mu <1781> , maka <2532> mereka itu akan <1909> menatang <142> di <1909> tangannya <5495> , supaya jangan <3379> terantuk <4350> pada batu <3037> ." |
AYT ITL | dan <2532> berkata <3004> kepada-Nya <846> , "Jika <1487> Engkau Anak <5207> Allah <2316> , jatuhkanlah <906> diri-Mu <4572> ke bawah <2736> karena <1063> ada tertulis <1125> : 'Mengenai Engkau <4675> , Allah akan memerintahkan <1781> dan <2532> mengangkat <142> Engkau <4571> di atas <1909> tangan <5495> jangan <3379> menyandung <4350> batu <3037> .'" |
AVB ITL | |
GREEK WH | |
GREEK SR | |
[+] Bhs. Inggris |
TB (1974) © SABDAweb Mat 4:6 |
lalu berkata kepada-Nya: "Jika Engkau Anak Allah, c jatuhkanlah diri-Mu ke bawah, sebab ada tertulis 1 : Mengenai Engkau Ia akan memerintahkan malaikat-malaikat-Nya dan mereka akan menatang Engkau di atas tangannya, supaya kaki-Mu jangan terantuk kepada batu. d " |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Mat 4:6 |
3 lalu berkata kepada-Nya: "Jika Engkau Anak Allah, jatuhkanlah diri-Mu ke bawah, sebab 1 ada tertulis: Mengenai Engkau Ia akan memerintahkan 2 malaikat-malaikat-Nya dan mereka akan menatang Engkau di atas tangannya, supaya kaki-Mu jangan terantuk kepada batu." |
Catatan Full Life |
Mat 4:1-11 1 Nas : Mat 4:1-11 Pencobaan Yesus oleh Iblis adalah usaha untuk membelokkan Yesus dari jalan ketaatan yang sempurna kepada kehendak Allah. Perhatikanlah bahwa dalam setiap pencobaan Yesus tunduk kepada kekuasaan Firman Allah dan bukan kepada keinginan Iblis (ayat Mat 4:4,7,10). Pelajaran apakah yang dapat kita tarik dari peristiwa ini?
Mat 4:6 2 Nas : Mat 4:6 Iblis mempergunakan Firman Allah ketika mencobai Yesus untuk berbuat dosa. Adakalanya orang duniawi akan mempergunakan ayat Alkitab untuk mencoba membujuk orang percaya melakukan sesuatu yang mereka ketahui adalah salah atau tidak bijaksana. Beberapa ayat di Alkitab, apabila tidak ditafsirkan sesuai dengan konteksnya atau tidak dibandingkan dengan ayat yang lain dalam Firman Allah, mungkin tampaknya bersikap mengizinkan kelakuan yang berdosa (lih. mis. 1Kor 6:12). Orang percaya harus benar-benar memahami Firman Allah dan berwaspada terhadap mereka yang memutarbalikkan Alkitab untuk memenuhi keinginan tabiat berdosa manusia. Rasul Petrus berbicara tentang orang-orang yang memutarbalikkan Alkitab sehingga membinasakan dirinya sendiri (2Pet 3:16). |
[+] Bhs. Inggris |