Kisah Para Rasul 3:6
TSK | Full Life Study Bible |
perak(TB/TL) <694> [Silver.] Tetapi .......... tetapi(TB)/tetapi(TL) <1161> [but.] Demi(TB)/Dengan(TL) <1722> [In.] Yesus(TB/TL) <2424> [Jesus.] |
orang Nazaret Kis 3:16; Mr 1:24; [Lihat FULL. Mr 1:24] [Semua] Catatan Frasa: DEMI NAMA YESUS KRISTUS ... BERJALANLAH. |
Kisah Para Rasul 4:32
TSK | Full Life Study Bible |
kumpulan orang(TB)/banyak(TL) <4128> [the multitude.] 1:14 2:1 5:12 2Ch 30:12 Jer 32:39 Eze 11:19,20 Joh 17:11,21-23
Ro 12:5 15:5,6 1Co 1:10 12:12-14 2Co 13:11 Eph 4:2-6 Php 1:27
Php 2:1,2 1Pe 3:8 [Semua]
sesuatu(TB)/barang(TL) <5100> [ought.] |
Judul : Cara hidup jemaat Perikop : Kis 4:32-37 mereka bersama. |
Kisah Para Rasul 9:26
TSK | Full Life Study Bible |
<4569> [when.] <3987> [he assayed.] tetapi(TB) <2532> [but.] |
di Yerusalem Kis 22:17; 26:20; Gal 1:17,18 [Semua] |
Kisah Para Rasul 17:21
TSK | Full Life Study Bible |
mempunyai(TB)/bercakap-cakap(TL) <2119> [spent.] |
orang-orang Atena Kis 17:15; [Lihat FULL. Kis 17:15] |
Kisah Para Rasul 21:7
TSK | Full Life Study Bible |
dan ....... salam memberi salam(TB)/Setelah .......... lalu .... salam(TL) <1161 2532 782> [and saluted.] tinggal(TB)/tinggallah(TL) <3306> [abode.] |
Dari Tirus kepada saudara-saudara Kis 1:16; [Lihat FULL. Kis 1:16] |
Kisah Para Rasul 24:18-19
TSK | Full Life Study Bible |
mentahirkan diriku, tanpa keributan. |
Merekalah Kis 2:9; [Lihat FULL. Kis 2:9] terhadap aku. |
Kisah Para Rasul 26:14
TSK | Full Life Study Bible |
bahasa Ibrani(TB)/Ibrani(TL) <1446> [in.] Saulus Saulus(TB)/Saul Saul(TL) <4549> [Saul.] Sukar(TB)/Sukarlah(TL) <4642> [hard.] |
suatu suara bahasa Ibrani: Yoh 5:2; [Lihat FULL. Yoh 5:2] |
Kisah Para Rasul 27:33-34
TSK | Full Life Study Bible |
Tatkala(TL) <891> [while.] hari(TL) <4594> [This.] |
inilah(TB)/karena inilah mendatangkan ..... sehelai(TL) <1063 5124 4314> [for this.] karena ... mendatangkan ..... sehelai(TL) <1063 4314 4098> [for there.] |
rambut kepalanya. Mat 10:30; [Lihat FULL. Mat 10:30] |
Kisah Para Rasul 28:20
TSK | Full Life Study Bible |
sebabnya(TB/TL) <5026 156> [this cause.] sebabnya .............. karena pengharapan ..... pengharapan(TB)/karena(TL) <1223 1063 1680> [for the.] belenggu .... menanggung(TB)/menanggung(TL) <5026 254> [this chain.] That is, the chain with which he was bound to the "soldier that kept him;" (ver. 16;) a mode of custody which Dr. Lardner has shown was in use among the Romans. It is in exact conformity, therefore, with the truth of St. Paul's situation at this time, that he declares himself to be "an ambassador in a chain," [en <\\See definition 1722\\> halusis <\\See definition 254\\>,] (Eph 6:20;) and the exactness is the more remarkable, as [halusis <\\See definition 254\\>,] a chain is no where used in the singular number to express any other kind of custody. |
pengharapan Israellah belenggu ini. Kis 21:33; [Lihat FULL. Kis 21:33] |