TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 7:2-53

Konteks
7:2 So he replied, 1  “Brothers and fathers, listen to me. The God of glory appeared to our forefather 2  Abraham when he was in Mesopotamia, before he settled in Haran, 7:3 and said to him, ‘Go out from your country and from your relatives, and come to the land I will show you.’ 3  7:4 Then he went out from the country of the Chaldeans and settled in Haran. After his father died, God 4  made him move 5  to this country where you now live. 7:5 He 6  did not give any of it to him for an inheritance, 7  not even a foot of ground, 8  yet God 9  promised to give it to him as his possession, and to his descendants after him, 10  even though Abraham 11  as yet had no child. 7:6 But God spoke as follows: ‘Your 12  descendants will be foreigners 13  in a foreign country, whose citizens will enslave them and mistreat them for four hundred years. 14  7:7 But I will punish 15  the nation they serve as slaves,’ said God, ‘and after these things they will come out of there 16  and worship 17  me in this place.’ 18  7:8 Then God 19  gave Abraham 20  the covenant 21  of circumcision, and so he became the father of Isaac and circumcised him when he was eight days old, 22  and Isaac became the father of 23  Jacob, and Jacob of the twelve patriarchs. 24  7:9 The 25  patriarchs, because they were jealous of Joseph, sold 26  him into Egypt. But 27  God was with him, 7:10 and rescued him from all his troubles, and granted him favor and wisdom in the presence of Pharaoh, king of Egypt, who made 28  him ruler over Egypt and over all his household. 7:11 Then a famine occurred throughout 29  Egypt and Canaan, causing 30  great suffering, and our 31  ancestors 32  could not find food. 7:12 So when Jacob heard that there was grain 33  in Egypt, he sent our ancestors 34  there 35  the first time. 7:13 On their second visit Joseph made himself known to his brothers again, and Joseph’s family 36  became known to Pharaoh. 7:14 So Joseph sent a message 37  and invited 38  his father Jacob and all his relatives to come, seventy-five people 39  in all. 7:15 So Jacob went down to Egypt and died there, 40  along with our ancestors, 41  7:16 and their bones 42  were later moved to Shechem and placed in the tomb that Abraham had bought for a certain sum of money 43  from the sons of Hamor in Shechem.

7:17 “But as the time drew near for God to fulfill the promise he had declared to Abraham, 44  the people increased greatly in number 45  in Egypt, 7:18 until another king who did not know about 46  Joseph ruled 47  over Egypt. 48  7:19 This was the one who exploited 49  our people 50  and was cruel to our ancestors, 51  forcing them to abandon 52  their infants so they would die. 53  7:20 At that time Moses was born, and he was beautiful 54  to God. For 55  three months he was brought up in his father’s house, 7:21 and when he had been abandoned, 56  Pharaoh’s daughter adopted 57  him and brought him up 58  as her own son. 7:22 So Moses was trained 59  in all the wisdom of the Egyptians and was powerful 60  in his words and deeds. 7:23 But when he was about forty years old, it entered his mind 61  to visit his fellow countrymen 62  the Israelites. 63  7:24 When 64  he saw one of them being hurt unfairly, 65  Moses 66  came to his defense 67  and avenged the person who was mistreated by striking down the Egyptian. 7:25 He thought his own people 68  would understand that God was delivering them 69  through him, 70  but they did not understand. 71  7:26 The next day Moses 72  saw two men 73  fighting, and tried to make peace between 74  them, saying, ‘Men, you are brothers; why are you hurting one another?’ 7:27 But the man who was unfairly hurting his neighbor pushed 75  Moses 76  aside, saying, ‘Who made 77  you a ruler and judge over us? 7:28 You don’t want to kill me the way you killed the Egyptian yesterday, do you? 78  7:29 When the man said this, 79  Moses fled and became a foreigner 80  in the land of Midian, where he became the father of two sons.

7:30 “After 81  forty years had passed, an angel appeared to him in the desert 82  of Mount Sinai, in the flame of a burning bush. 83  7:31 When Moses saw it, he was amazed at the sight, and when he approached to investigate, there came the voice of the Lord, 7:32I am the God of your forefathers, 84  the God of Abraham, Isaac, 85  and Jacob.’ 86  Moses began to tremble and did not dare to look more closely. 87  7:33 But the Lord said to him,Take the sandals off your feet, for the place where you are standing is holy ground. 88  7:34 I have certainly seen the suffering 89  of my people who are in Egypt and have heard their groaning, and I have come down to rescue them. 90  Now 91  come, I will send you to Egypt.’ 92  7:35 This same 93  Moses they had rejected, saying, ‘Who made you a ruler and judge? 94  God sent as both ruler and deliverer 95  through the hand of the angel 96  who appeared to him in the bush. 7:36 This man led them out, performing wonders and miraculous signs 97  in the land of Egypt, 98  at 99  the Red Sea, and in the wilderness 100  for forty years. 7:37 This is the Moses who said to the Israelites, 101 God will raise up for you a prophet like me from among your brothers.’ 102  7:38 This is the man who was in the congregation 103  in the wilderness 104  with the angel who spoke to him at Mount Sinai, and with our ancestors, 105  and he 106  received living oracles 107  to give to you. 108  7:39 Our 109  ancestors 110  were unwilling to obey 111  him, but pushed him aside 112  and turned back to Egypt in their hearts, 7:40 saying to Aaron, ‘Make us gods who will go in front of us, for this Moses, who led us out of the land of Egypt 113  – we do not know what has happened to him! 114  7:41 At 115  that time 116  they made an idol in the form of a calf, 117  brought 118  a sacrifice to the idol, and began rejoicing 119  in the works of their hands. 120  7:42 But God turned away from them and gave them over 121  to worship the host 122  of heaven, as it is written in the book of the prophets: ‘It was not to me that you offered slain animals and sacrifices 123  forty years in the wilderness, was it, 124  house of Israel? 7:43 But you took along the tabernacle 125  of Moloch 126  and the star of the 127  god Rephan, 128  the images you made to worship, but I will deport 129  you beyond Babylon.’ 130  7:44 Our ancestors 131  had the tabernacle 132  of testimony in the wilderness, 133  just as God 134  who spoke to Moses ordered him 135  to make it according to the design he had seen. 7:45 Our 136  ancestors 137  received possession of it and brought it in with Joshua when they dispossessed the nations that God drove out before our ancestors, 138  until the time 139  of David. 7:46 He 140  found favor 141  with 142  God and asked that he could 143  find a dwelling place 144  for the house 145  of Jacob. 7:47 But Solomon built a house 146  for him. 7:48 Yet the Most High 147  does not live in houses made by human hands, 148  as the prophet says,

7:49Heaven is my throne,

and earth is the footstool for my feet.

What kind of house will you build for me, says the Lord,

or what is my resting place? 149 

7:50 Did my hand 150  not make all these things? 151 

7:51 “You stubborn 152  people, with uncircumcised 153  hearts and ears! 154  You are always resisting the Holy Spirit, like your ancestors 155  did! 7:52 Which of the prophets did your ancestors 156  not persecute? 157  They 158  killed those who foretold long ago the coming of the Righteous One, 159  whose betrayers and murderers you have now become! 160  7:53 You 161  received the law by decrees given by angels, 162  but you did not obey 163  it.” 164 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[7:2]  1 tn Grk “said.”

[7:2]  2 tn Or “ancestor”; Grk “father.”

[7:3]  3 sn A quotation from Gen 12:1.

[7:4]  4 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.

[7:4]  5 tn The translation “made him move” for the verb μετοικίζω (metoikizw) is given by L&N 85.83. The verb has the idea of “resettling” someone (BDAG 643 s.v.); see v. 43, where it reappears.

[7:5]  6 tn Grk “And he.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[7:5]  7 tn Grk “He did not give him an inheritance in it.” This could be understood to mean that God did not give something else to Abraham as an inheritance while he was living there. The point of the text is that God did not give any of the land to him as an inheritance, and the translation makes this clear.

[7:5]  8 tn Grk “a step of a foot” (cf. Deut 2:5).

[7:5]  9 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.

[7:5]  10 sn An allusion to Gen 12:7; 13:15; 15:2, 18; 17:8; 24:7; 48:4. On the theological importance of the promise and to his descendants after him, see Rom 4 and Gal 3.

[7:5]  11 tn Grk “he”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.

[7:6]  12 tn Grk “that his”; the discourse switches from indirect to direct with the following verbs. For consistency the entire quotation is treated as second person direct discourse in the translation.

[7:6]  13 tn Or “will be strangers,” that is, one who lives as a noncitizen of a foreign country.

[7:6]  14 sn A quotation from Gen 15:13. Exod 12:40 specifies the sojourn as 430 years.

[7:7]  15 tn BDAG 568 s.v. κρίνω 5.b.α states, “Oft. the emphasis is unmistakably laid upon that which follows the Divine Judge’s verdict, upon the condemnation or punishment: condemn, punishAc 7:7 (Gen 15:14).”

[7:7]  16 tn The words “of there” are not in the Greek text, but are implied.

[7:7]  sn A quotation from Gen 15:14.

[7:7]  17 tn Or “and serve,” but with religious/cultic overtones (BDAG 587 s.v. λατρεύω).

[7:7]  18 sn An allusion to Exod 3:12.

[7:8]  19 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.

[7:8]  20 tn Grk “him”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.

[7:8]  21 sn God gave…the covenant. Note how the covenant of promise came before Abraham’s entry into the land and before the building of the temple.

[7:8]  22 tn Grk “circumcised him on the eighth day,” but many modern readers will not understand that this procedure was done on the eighth day after birth. The temporal clause “when he was eight days old” conveys this idea more clearly. See Gen 17:11-12.

[7:8]  23 tn The words “became the father of” are not in the Greek text due to an ellipsis, but must be supplied for the English translation. The ellipsis picks up the verb from the previous clause describing how Abraham fathered Isaac.

[7:8]  24 sn The twelve patriarchs refers to the twelve sons of Jacob, the famous ancestors of the Jewish race (see Gen 35:23-26).

[7:9]  25 tn Grk “And the.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[7:9]  26 tn The meaning “sell” for the middle voice of ἀποδίδωμι (apodidwmi) is given by BDAG 110 s.v. 5.a. See Gen 37:12-36, esp. v. 28.

[7:9]  27 tn Though the Greek term here is καί (kai), in context this remark is clearly contrastive: Despite the malicious act, God was present and protected Joseph.

[7:10]  28 tn Or “appointed.” See Gen 41:41-43.

[7:11]  29 tn Grk “came upon all Egypt.”

[7:11]  30 tn Grk “and,” but logically causal.

[7:11]  31 sn Our. Stephen spoke of “our” ancestors (Grk “fathers”) in an inclusive sense throughout the speech until his rebuke in v. 51, where the nation does what “your” ancestors did, at which point an exclusive pronoun is used. This serves to emphasize the rebuke.

[7:11]  32 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

[7:12]  33 tn Or possibly “food,” since in a number of extrabiblical contexts the phrase σιτία καὶ ποτά (sitia kai pota) means “food and drink,” where solid food is contrasted with liquid nourishment (L&N 3.42).

[7:12]  34 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

[7:12]  35 tn The word “there” is not in the Greek text. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[7:13]  36 tn BDAG 194 s.v. γένος 2. gives “family, relatives” here; another alternative is “race” (see v. 19).

[7:14]  37 tn The words “a message” are not in the Greek text, but are implied.

[7:14]  38 tn Or “Joseph had his father summoned” (BDAG 121 s.v. ἀποστέλλω 2.b).

[7:14]  39 tn Grk “souls” (here an idiom for the whole person).

[7:15]  40 tn The word “there” is not in the Greek text. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[7:15]  41 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

[7:16]  42 tn “and they.”

[7:16]  43 sn See Gen 49:29-32.

[7:17]  44 tn Grk “But as the time for the fulfillment of the promise drew near that God had declared to Abraham.” The order of the clauses has been rearranged to improve English style. See vv. 6-7 above.

[7:17]  45 tn Grk “the people increased and multiplied.”

[7:18]  46 tn Or simply “did not know.” However, in this context the point is that the new king knew nothing about Joseph, not whether he had known him personally (which is the way “did not know Joseph” could be understood).

[7:18]  47 tn Grk “arose,” but in this context it clearly refers to a king assuming power.

[7:18]  48 sn A quotation from Exod 1:8.

[7:19]  49 tn According to L&N 88.147 it is also possible to translate κατασοφισάμενος (katasofisameno") as “took advantage by clever words” or “persuaded by sweet talk.”

[7:19]  50 tn Or “race.”

[7:19]  51 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

[7:19]  52 tn Or “expose” (BDAG 303 s.v. ἔκθετος).

[7:19]  53 tn Grk “so that they could not be kept alive,” but in this context the phrase may be translated either “so that they would not continue to live,” or “so that they would die” (L&N 23.89).

[7:20]  54 tn Or “was well-formed before God,” or “was well-pleasing to God” (BDAG 145 s.v. ἀστεῖος suggests the meaning is more like “well-bred” as far as God was concerned; see Exod 2:2).

[7:20]  55 tn Grk “who was brought up for three months.” The continuation of the sentence as a relative clause is awkward in English, so a new sentence was started in the translation by changing the relative pronoun to a regular pronoun (“he”).

[7:21]  56 tn Or “exposed” (see v. 19).

[7:21]  57 tn Grk “Pharaoh’s daughter took him up for herself.” According to BDAG 64 s.v. ἀναιρέω, “The pap. exx. involve exposed children taken up and reared as slaves…The rendering ‘adopt’ lacks philological precision and can be used only in a loose sense (as NRSV), esp. when Gr-Rom. terminology relating to adoption procedures is taken into account.” In this instance both the immediate context and the OT account (Exod 2:3-10) do support the normal sense of the English word “adopt,” although it should not be understood to refer to a technical, legal event.

[7:21]  58 tn Or “and reared him” (BDAG 74 s.v. ἀνατρέφω b).

[7:22]  59 tn Or “instructed.”

[7:22]  60 tn Or “was able” (BDAG 264 s.v. δυνατός 1.b.α).

[7:23]  61 tn Grk “heart.”

[7:23]  62 tn Grk “brothers.” The translation “compatriot” is given by BDAG 18-19 s.v. ἀδελφός 2.b.

[7:23]  63 tn Grk “the sons of Israel.”

[7:24]  64 tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[7:24]  65 tn “Hurt unfairly” conveys a better sense of the seriousness of the offense against the Israelite than “treated unfairly,” which can sometimes refer to slight offenses, or “wronged,” which can refer to offenses that do not involve personal violence, as this one probably did.

[7:24]  66 tn Grk “he”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.

[7:24]  67 tn Or “he defended,” “he retaliated” (BDAG 55 s.v. ἀμύνομαι).

[7:25]  68 tn Grk “his brothers.”

[7:25]  69 tn Grk “was granting them deliverance.” The narrator explains that this act pictured what Moses could do for his people.

[7:25]  70 tn Grk “by his hand,” where the hand is a metaphor for the entire person.

[7:25]  71 sn They did not understand. Here is the theme of the speech. The people did not understand what God was doing through those he chose. They made the same mistake with Joseph at first. See Acts 3:17; 13:27. There is good precedent for this kind of challenging review of history in the ancient scriptures: Ps 106:6-46; Ezek 20; and Neh 9:6-38.

[7:26]  72 tn Grk “he”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.

[7:26]  73 tn Grk “saw them”; the context makes clear that two individuals were involved (v. 27).

[7:26]  74 tn Or “tried to reconcile” (BDAG 964-65 s.v. συναλλάσσω).

[7:27]  75 tn Or “repudiated Moses,” “rejected Moses” (BDAG 126-27 s.v. ἀπωθέω 2).

[7:27]  76 tn Grk “him”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.

[7:27]  77 tn Or “appointed.”

[7:28]  78 tn The Greek construction anticipates a negative reply which is indicated in the translation by the ‘tag’ at the end, “do you?”

[7:28]  sn A quotation from Exod 2:14. Even though a negative reply was expected, the question still frightened Moses enough to flee, because he knew his deed had become known. This understanding is based on the Greek text, not the Hebrew of the original setting. Yet the negative here expresses the fact that Moses did not want to kill the other man. Once again the people have badly misunderstood the situation.

[7:29]  79 tn Grk “At this word,” which could be translated either “when the man said this” or “when Moses heard this.” Since λόγος (logos) refers to the remark made by the Israelite, this translation has followed the first option.

[7:29]  80 tn Or “resident alien.” Traditionally πάροικος (paroiko") has been translated “stranger” or “alien,” but the level of specificity employed with “foreigner” or “resident alien” is now necessary in contemporary English because a “stranger” is a person not acquainted with someone, while an “alien” can suggest science fiction imagery.

[7:30]  81 tn Grk “And after.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and contemporary English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[7:30]  82 tn Or “wilderness.”

[7:30]  83 sn An allusion to Exod 3:2.

[7:32]  84 tn Or “ancestors”; Grk “fathers.”

[7:32]  85 tn Grk “and Isaac,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[7:32]  86 sn A quotation from Exod 3:6. The phrase suggests the God of promise, the God of the nation.

[7:32]  87 tn Or “to investigate,” “to contemplate” (BDAG 522 s.v. κατανοέω 2).

[7:33]  88 sn A quotation from Exod 3:5. The phrase holy ground points to the fact that God is not limited to a particular locale. The place where he is active in revealing himself is a holy place.

[7:34]  89 tn Or “mistreatment.”

[7:34]  90 tn Or “to set them free.”

[7:34]  91 tn Grk “And now.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[7:34]  92 sn A quotation from Exod 3:7-8, 10.

[7:35]  93 sn This same. The reference to “this one” occurs five times in this speech. It is the way the other speeches in Acts refer to Jesus (e.g., Acts 2:23).

[7:35]  94 sn A quotation from Exod 2:14 (see Acts 7:27). God saw Moses very differently than the people of the nation did. The reference to a ruler and a judge suggests that Stephen set up a comparison between Moses and Jesus, but he never finished his speech to make the point. The reader of Acts, however, knowing the other sermons in the book, recognizes that the rejection of Jesus is the counterpoint.

[7:35]  95 tn Or “liberator.” The meaning “liberator” for λυτρωτήν (lutrwthn) is given in L&N 37.129: “a person who liberates or releases others.”

[7:35]  96 tn Or simply “through the angel.” Here the “hand” could be understood as a figure for the person or the power of the angel himself. The remark about the angel appearing fits the first century Jewish view that God appears to no one (John 1:14-18; Gal 3:19; Deut 33:2 LXX).

[7:36]  97 tn Here the context indicates the miraculous nature of the signs mentioned.

[7:36]  sn Performing wonders and miraculous signs. Again Moses acted like Jesus. The phrase appears 9 times in Acts (2:19, 22, 43; 4:30; 5:12; 6:8; 7:36; 14:3; 15:12).

[7:36]  98 tn Or simply “in Egypt.” The phrase “the land of” could be omitted as unnecessary or redundant.

[7:36]  99 tn Grk “and at,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[7:36]  100 tn Or “desert.”

[7:37]  101 tn Grk “to the sons of Israel.”

[7:37]  102 sn A quotation from Deut 18:15. This quotation sets up Jesus as the “leader-prophet” like Moses (Acts 3:22; Luke 9:35).

[7:38]  103 tn This term, ἐκκλησία (ekklhsia), is a secular use of the term that came to mean “church” in the epistles. Here a reference to an assembly is all that is intended.

[7:38]  104 tn Or “desert.”

[7:38]  105 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

[7:38]  106 tn Grk “fathers, who.” The relative pronoun was replaced by the pronoun “he” and a new clause introduced by “and” was begun in the translation at this point to improve the English style.

[7:38]  107 tn Or “messages.” This is an allusion to the law given to Moses.

[7:38]  108 tc ‡ The first person pronoun ἡμῖν (Jhmin, “to us”) is read by A C D E Ψ 33 1739 Ï lat sy, while the second person pronoun ὑμῖν (Jumin, “to you”) is read by Ì74 א B 36 453 al co. The second person pronoun thus has significantly better external support. As well, ὑμῖν is a harder reading in this context, both because it is surrounded by first person pronouns and because Stephen perhaps “does not wish to disassociate himself from those who received God’s revelation in the past, but only from those who misinterpreted and disobeyed that revelation” (TCGNT 307). At the same time, Stephen does associate himself to some degree with his disobedient ancestors in v. 39, suggesting that the decisive break does not really come until v. 51 (where both his present audience and their ancestors are viewed as rebellious). Thus, both externally and internally ὑμῖν is the preferred reading.

[7:39]  109 tn Grk “whom our.” The continuation of the sentence as a relative clause is awkward in English, so a new sentence was started in the translation at this point.

[7:39]  110 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

[7:39]  111 sn To obey. Again the theme of the speech is noted. The nation disobeyed the way of God and opted for Egypt over the promised land.

[7:39]  112 sn Pushed him aside. This is the second time Moses is “pushed aside” in Stephen’s account (see v. 27).

[7:40]  113 tn Or simply “of Egypt.” The phrase “the land of” could be omitted as unnecessary or redundant.

[7:40]  114 sn A quotation from Exod 32:1, 23. Doubt (we do not know what has happened to him) expresses itself in unfaithful action. The act is in contrast to God’s promise in Exod 23:20.

[7:41]  115 tn Grk “And.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[7:41]  116 tn Grk “In those days.”

[7:41]  117 tn Or “a bull calf” (see Exod 32:4-6). The term μοσχοποιέω (moscopoiew) occurs only in Christian writings according to BDAG 660 s.v.

[7:41]  118 tn Grk “and brought,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[7:41]  119 tn The imperfect verb εὐφραίνοντο (eufrainonto) has been translated ingressively. See BDAG 414-15 s.v. εὐφραίνω 2.

[7:41]  120 tn Or “in what they had done.”

[7:42]  121 sn The expression and gave them over suggests similarities to the judgment on the nations described by Paul in Rom 1:18-32.

[7:42]  122 tn Or “stars.”

[7:42]  sn To worship the hosts of heaven. Their action violated Deut 4:19; 17:2-5. See Ps 106:36-43.

[7:42]  123 tn The two terms for sacrifices “semantically reinforce one another and are here combined essentially for emphasis” (L&N 53.20).

[7:42]  124 tn The Greek construction anticipates a negative reply which is indicated in the translation by the ‘tag’ question, “was it?”

[7:43]  125 tn Or “tent.”

[7:43]  sn A tabernacle was a tent used to house religious objects or a shrine (i.e., a portable sanctuary).

[7:43]  126 sn Moloch was a Canaanite deity who was believed to be the god of the sky and the sun.

[7:43]  127 tc ‡ Most mss, including several important ones (Ì74 א A C E Ψ 33 1739 Ï h p vg syh mae bo Cyr), have ὑμῶν (Jumwn, “your”) here, in conformity with the LXX of Amos 5:26. But other significant and diverse witnesses lack the pronoun: The lack of ὑμῶν in B D 36 453 gig syp sa Irlat Or is difficult to explain if it is not the original wording here. NA27 has the word in brackets, indicating some doubt as to its authenticity.

[7:43]  128 sn Rephan (῾Ραιφάν, RJaifan) was a pagan deity. The term was a name for Saturn. It was variously spelled in the mss (BDAG 903 s.v. has Rompha as an alternate spelling). The references cover a range of deities and a history of unfaithfulness.

[7:43]  129 tn Or “I will make you move.”

[7:43]  130 sn A quotation from Amos 5:25-27. This constituted a prediction of the exile.

[7:44]  131 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

[7:44]  132 tn Or “tent.”

[7:44]  sn The tabernacle was the tent used to house the ark of the covenant before the construction of Solomon’s temple. This is where God was believed to reside, yet the people were still unfaithful.

[7:44]  133 tn Or “desert.”

[7:44]  134 tn Grk “the one”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.

[7:44]  135 tn The word “him” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[7:45]  136 tn Grk “And.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[7:45]  137 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

[7:45]  138 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

[7:45]  sn Before our ancestors. Stephen has backtracked here to point out how faithful God had been before the constant move to idolatry just noted.

[7:45]  139 tn Grk “In those days.”

[7:46]  140 tn Grk “David, who” The relative pronoun was replaced by the pronoun “he” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style.

[7:46]  141 tn Or “grace.”

[7:46]  142 tn Grk “before,” “in the presence of.”

[7:46]  143 tn The words “that he could” are not in the Greek text, but are implied as the (understood) subject of the infinitive εὑρεῖν (Jeurein). This understands David’s request as asking that he might find the dwelling place. The other possibility would be to supply “that God” as the subject of the infinitive: “and asked that God find a dwelling place.” Unfortunately this problem is complicated by the extremely difficult problem with the Greek text in the following phrase (“house of Jacob” vs. “God of Jacob”).

[7:46]  144 tn On this term see BDAG 929 s.v. σκήνωμα a (Ps 132:5).

[7:46]  145 tc Some mss read θεῷ (qew, “God”) here, a variant much easier to understand in the context. The reading “God” is supported by א2 A C E Ψ 33 1739 Ï lat sy co. The more difficult οἴκῳ (oikw, “house”) is supported by Ì74 א* B D H 049 pc. Thus the second reading is preferred both externally because of better ms evidence and internally because it is hard to see how a copyist finding the reading “God” would change it to “house,” while it is easy to see how (given the LXX of Ps 132:5) a copyist might assimilate the reading and change “house” to “God.” However, some scholars think the reading “house” is so difficult as to be unacceptable. Others (like Lachmann and Hort) resorted to conjectural emendation at this point. Others (Ropes) sought an answer in an underlying Aramaic expression. Not everyone thinks the reading “house” is too difficult to be accepted as original (see Lake and Cadbury). A. F. J. Klijn, “Stephen’s Speech – Acts vii.2-53,” NTS 4 (1957): 25-31, compared the idea of a “house within the house of Israel” with the Manual of Discipline from Qumran, a possible parallel that seems to support the reading “house” as authentic. (For the more detailed discussion from which this note was derived, see TCGNT 308-9.)

[7:47]  146 sn See 1 Kgs 8:1-21.

[7:48]  147 sn The title the Most High points to God’s majesty (Heb 7:1; Luke 1:32, 35; Acts 16:7).

[7:48]  148 sn The phrase made by human hands is negative in the NT: Mark 14:58; Acts 17:24; Eph 2:11; Heb 9:11, 24. It suggests “man-made” or “impermanent.” The rebuke is like parts of the Hebrew scripture where the rebuke is not of the temple, but for making too much of it (1 Kgs 8:27; Isa 57:15; 1 Chr 6:8; Jer 7:1-34).

[7:49]  149 sn What kind…resting place? The rhetorical questions suggest mere human beings cannot build a house to contain God.

[7:50]  150 tn Or “Did I.” The phrase “my hand” is ultimately a metaphor for God himself.

[7:50]  151 tn The question in Greek introduced with οὐχί (ouci) expects a positive reply.

[7:50]  sn A quotation from Isa 66:1-2. If God made the heavens, how can a human building contain him?

[7:51]  152 sn Traditionally, “stiff-necked people.” Now the critique begins in earnest.

[7:51]  153 tn The term ἀπερίτμητοι (aperitmhtoi, “uncircumcised”) is a NT hapax legomenon (occurs only once). See BDAG 101-2 s.v. ἀπερίτμητος and Isa 52:1.

[7:51]  154 tn Or “You stubborn and obstinate people!” (The phrase “uncircumcised hearts and ears” is another figure for stubbornness.)

[7:51]  155 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

[7:52]  156 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

[7:52]  157 sn Which…persecute. The rhetorical question suggests they persecuted them all.

[7:52]  158 tn Grk “And they.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[7:52]  159 sn The Righteous One is a reference to Jesus Christ.

[7:52]  160 sn Whose betrayers and murderers you have now become. The harsh critique has OT precedent (1 Kgs 19:10-14; Neh 9:26; 2 Chr 36:16).

[7:53]  161 tn Grk “whose betrayers and murderers you have now become, who received the law” The two consecutive relative clauses make for awkward English style, so the second was begun as a new sentence with the pronoun “You” supplied in place of the Greek relative pronoun to make a complete sentence in English.

[7:53]  162 tn Traditionally, “as ordained by angels,” but εἰς (eis) with the accusative here should be understood as instrumental (a substitute for ἐν [en]); so BDAG 291 s.v. εἰς 9, BDF §206. Thus the phrase literally means “received the law by the decrees [orders] of angels” with the genitive understood as a subjective genitive, that is, the angels gave the decrees.

[7:53]  sn Decrees given by angels. According to Jewish traditions in the first century, the law of Moses was mediated through angels. See also the note on “angel” in 7:35.

[7:53]  163 tn The Greek word φυλάσσω (fulassw, traditionally translated “keep”) in this context connotes preservation of and devotion to an object as well as obedience.

[7:53]  164 tn Or “did not obey it.”



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA