1 Raja-raja 21:1-19
TSK | Full Life Study Bible |
Sesudah(TB)/kemudian(TL) <0310> [A.M. 3105. B.C. 899. after.] Yizreel(TB)/Yizriel(TL) <03157> [Jezreel.] |
Judul : Kebun anggur Nabot Perikop : 1Raj 21:1-29 Nabot, di Yizreel, 1Sam 29:1; [Lihat FULL. 1Sam 29:1]; 2Raj 10:1 [Semua] |
Berikanlah ... Kebun anggurmu ............. memberikan ... kebun anggur .......... kebun anggur ....... membayar(TB)/berikanlah .................... memberikan ................... membayar(TL) <05414 03754> [Give me.] The request of Ahab, at first view, appears fair and honourable. But, as he most evidentially wished Naboth to alienate it finally, which was expressly forbidden and provided against in the law of God, (Le 25:14-28,) it was high iniquity in Ahab to tempt him to do it, and to covet it showed the depravity of his soul. kebun sayur ....... sayur-sayuran(TB)/kebun sayur-sayuran(TL) <03419 01588> [a garden of herbs.] baik .......... lebih suka .......... pemandanganmu(TB)/baik ....... baik ... pemandanganmu(TL) <05869 02896> [seem good to thee. Heb. be good in thine eyes.] |
TUHAN(TB)/Tuhan(TL) <03068> [The Lord.] Ge 44:7,17 Jos 22:29 24:16 1Sa 12:23 24:6 26:9-11 1Ch 11:19
Job 27:5 Ro 3:4,6,31 6:2,15 7:7,13 1Co 6:15 Ga 6:14 [Semua]
memberikan(TB)/kiranya ..... mempersembahkan(TL) <05414> [I should give.] |
milik pusaka Im 25:23; [Lihat FULL. Im 25:23] |
kesal hati(TB)/murungnya(TL) <05620> [heavy.] kuberikan(TB)/mempersembahkan(TL) <05414> [I will not.] berbaringlah(TB)/membaringkan(TL) <07901> [And he laid him.] |
dan gusar tidak mau |
Izebel(TB/TL) <0348> [Jezebel.] hatimu(TB)/hati(TL) <07307> [Why is thy spirit.] |
jawabnya ...... berkata(TB)/sahutnya ........ berkata-kata(TL) <01696> [Because.] Berikanlah ............... memberikan ........... kuberikan(TB)/Berikanlah ............... berikan ............ persembahkan(TL) <05414> [I will not give.] |
memegang(TB)/kakanda(TL) <06213> [Dost thou now.] memberikan ... kebun anggur ...... kebun anggur(TB)/memberikan(TL) <05414 03754> [I will give thee.] |
kebun anggur 1Sam 8:14; [Lihat FULL. 1Sam 8:14] |
Kemudian ... menulis(TB)/dikarangkan(TL) <03789> [she wrote.] tua-tua(TB/TL) <02205> [the elders.] pemuka-pemuka(TB)/bangsawan(TL) <02715> [the nobles.] |
menulis surat Ahab, memeteraikannya Kej 38:18; [Lihat FULL. Kej 38:18] |
Maklumkanlah puasa ........ berpuasa(TB)/suruh canangkan ..... berpuasa(TL) <07121 06685> [Proclaim a fast.] paling depan .... rakyat ......... orang sekalian(TB)/tempat yang termulia(TL) <07218 05971> [on high among. Heb. in the top of.] |
dua orang(TB/TL) <08147 0582> [two men.] dursila ... fasik(TB)/orang fasik(TL) <01121 01100> [sons of Belial.] mengutuk(TB)/menghujat(TL) <01288> [Thou didst blaspheme.] Some, with Parkhurst, would render the original, {bairachta elohim wamailech,} "Thou hast blessed the gods and Molech;" a sense, however, which seems extremely forced, and is not acknowledged by any of the ancient versions, though the LXX. and Vulgate render {bairachta} by [eulogese,] {benedixit,} "blessed." It is no unusual thing for a word to have opposite senses. |
orang dursila Ul 13:13; [Lihat FULL. Ul 13:13]; Kis 6:11 [Semua] telah mengutuk Kel 22:28; [Lihat FULL. Kel 22:28]; Im 24:15-16 [Semua] |
melakukan ..... Izebel ...... Izebel(TB)/Hata ..................... Izebel(TL) <06213 0348> [did as Jezebel.] |
memaklumkan puasa |
dursila ... fasik ...... dursila ..... fasik(TB)/fasik .......... fasik(TL) <0582 01100> [the men of Belial.] mengutuk Allah .......... Allah(TB)/menghujat ... Allah(TL) <0430 01288> [blaspheme God.] raja(TB)/bagindapun(TL) <04428> [the king.] membawa(TB)/dibawanya(TL) <03318> [they carried him.] |
sampai mati. Im 24:16; [Lihat FULL. Im 24:16] |
Nabot ... dilempari ..... dilontari(TB)/Nabot ..... dilontari(TL) <05022 05619> [Naboth is stoned.] |
Bangunlah(TB)/Bangkitlah(TL) <06965> [Arise.] |
ambillah kebun 1Sam 8:14; [Lihat FULL. 1Sam 8:14] |
Ahab ....... ia bangun ... bangkitlah(TB)/Akhab ......... bangkitlah Akhab(TL) <06965 0256> [Ahab rose up.] |
Catatan Frasa: DATANGLAH FIRMAN TUHAN KEPADA ELIA. |
Samaria(TB/TL) <08111> [which is in Samaria.] |
membunuh(TB/TL) <07523> [Hast thou killed.] tempat(TB) <04725> [In the place.] This punishment, on Ahab's humiliation and repentance, was transferred from him to his son Jehoram, (ver. 29,) in whom it was literally accomplished: see the parallel texts. |
serta merampas menjilat darah 2Raj 9:26; Mazm 9:13; Yes 14:20 [Semua] jugalah anjing 1Raj 22:38; Mazm 68:24; Yer 15:3 [Semua] Catatan Frasa: ANJING AKAN MENJILAT DARAHMU. |