Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 20:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kel 20:17

Jangan mengingini 1  d  rumah sesamamu; jangan mengingini isterinya, atau hambanya laki-laki, atau hambanya perempuan, atau lembunya atau keledainya, atau apapun yang dipunyai sesamamu."

AYT (2018)

Jangan mengingini rumah sesamamu, jangan kamu mengingini istri sesamamu, maupun hamba laki-lakinya, maupun hamba perempuannya, maupun sapinya, maupun keledainya, atau apa pun yang adalah milik sesamamu."

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 20:17

Jangan kamu ingin akan rumah samamu manusia, jangan kamu ingin akan bini samamu manusia, atau akan hambanya laki-laki, atau akan sahayanya perempuan, atau akan lembunya, atau akan keledainya, atau akan barang apa-apa yang samamu manusia punya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 20:17

Jangan menginginkan kepunyaan orang lain: rumahnya, istrinya, hamba-hambanya, ternaknya, keledainya, atau apa pun yang dimilikinya."

MILT (2008)

Jangan mengingini rumah sesamamu, jangan mengingini istri sesamamu, dan budaknya, dan wanita pelayannya, dan lembunya, dan keledainya, dan apa pun yang menjadi milik sesamamu."

Shellabear 2011 (2011)

Jangan mengingini rumah sesamamu. Jangan mengingini istri sesamamu, hambanya baik laki-laki maupun perempuan, sapinya, keledainya, atau apa pun yang dipunyai sesamamu."

AVB (2015)

Jangan mendambakan rumah jiranmu. Jangan ingini isteri jiranmu, hambanya baik yang lelaki mahupun yang perempuan, lembunya, keldainya, atau apa-apa pun yang dimiliki oleh sesamamu.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kel 20:17

Jangan
<03808>
mengingini
<02530>
rumah
<01004>
sesamamu
<07453>
; jangan
<03808>
mengingini
<02530>
isterinya
<0802>
, atau hambanya laki-laki
<05650>
, atau hambanya perempuan
<0519>
, atau lembunya
<07794>
atau keledainya
<02543>
, atau apapun
<03605>
yang
<0834>
dipunyai sesamamu
<07453>
."

[<07453>]
TL ITL ©

SABDAweb Kel 20:17

Jangan
<03808>
kamu ingin
<02530>
akan rumah
<01004>
samamu
<07453>
manusia, jangan
<03808>
kamu ingin
<02530>
akan bini
<0802>
samamu
<07453>
manusia, atau akan hambanya laki-laki
<05650>
, atau akan sahayanya
<0519>
perempuan, atau akan lembunya
<07794>
, atau akan keledainya
<02543>
, atau akan barang
<03605>
apa-apa yang
<0834>
samamu
<07453>
manusia punya
<00>
.
HEBREW
P
Kerl
<07453>
rsa
<0834>
lkw
<03605>
wrmxw
<02543>
wrwsw
<07794>
wtmaw
<0519>
wdbew
<05650>
Ker
<07453>
tsa
<0802>
dmxt
<02530>
al
<03808>
Ker
<07453>
tyb
<01004>
dmxt
<02530>
al (20:17)
<03808>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Kel 20:17

Jangan mengingini 1  d  rumah sesamamu; jangan mengingini isterinya, atau hambanya laki-laki, atau hambanya perempuan, atau lembunya atau keledainya, atau apapun yang dipunyai sesamamu."

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kel 20:17

Jangan mengingini rumah sesamamu 1  3 ; jangan mengingini isterinya 2 , atau hambanya laki-laki, atau hambanya perempuan, atau lembunya atau keledainya, atau apapun yang dipunyai sesamamu 1  3 ."

Catatan Full Life

Kel 20:17 1

Nas : Kel 20:17

Teks :
  1. 1) Hukum ini menjangkau lebih jauh daripada dosa berupa kata atau perbuatan untuk mengutuk motivasi atau keinginan jahat. Ketamakan meliputi keinginan atau nafsu untuk memperoleh hal yang salah atau yang menjadi milik orang lain. Paulus menyatakan bahwa perintah ini menunjukkan betapa dalamnya keberdosaan manusia (Rom 7:7-13).
  2. 2) Baik hukum ini maupun hukum yang lain, mengungkapkan kebobrokan manusia dan menghimbau mereka untuk mencari kasih karunia dan kuasa moral dari Allah (bd. Luk 12:15-21; Rom 7:24-25; Ef 5:3). Hanya melalui kuasa pembaharuan Roh Kudus hidup seseorang dapat berkenan kepada Allah

    (lihat cat. --> Rom 8:2).

    [atau ref. Rom 8:2]

[+] Bhs. Inggris



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA