Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matthew 6:6

Konteks
NETBible

But whenever you pray, go into your room, 1  close the door, and pray to your Father in secret. And your Father, who sees in secret, will reward you. 2 

NASB ©

biblegateway Mat 6:6

"But you, when you pray, go into your inner room, close your door and pray to your Father who is in secret, and your Father who sees what is done in secret will reward you.

HCSB

But when you pray, go into your private room, shut your door, and pray to your Father who is in secret. And your Father who sees in secret will reward you.

LEB

But whenever you pray, enter into your inner room and shut your door [and] pray to your Father who is in secret, and your Father who sees in secret will reward you.

NIV ©

biblegateway Mat 6:6

But when you pray, go into your room, close the door and pray to your Father, who is unseen. Then your Father, who sees what is done in secret, will reward you.

ESV

But when you pray, go into your room and shut the door and pray to your Father who is in secret. And your Father who sees in secret will reward you.

NRSV ©

bibleoremus Mat 6:6

But whenever you pray, go into your room and shut the door and pray to your Father who is in secret; and your Father who sees in secret will reward you.

REB

But when you pray, go into a room by yourself, shut the door, and pray to your Father who is in secret; and your Father who sees what is done in secret will reward you.

NKJV ©

biblegateway Mat 6:6

"But you, when you pray, go into your room, and when you have shut your door, pray to your Father who is in the secret place ; and your Father who sees in secret will reward you openly.

KJV

But thou, when thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut thy door, pray to thy Father which is in secret; and thy Father which seeth in secret shall reward thee openly.

[+] Bhs. Inggris

KJV
But
<1161>
thou
<4771>_,
when
<3752>
thou prayest
<4336> (5741)_,
enter
<1525> (5628)
into
<1519>
thy
<4675>
closet
<5009>_,
and
<2532>
when thou hast shut
<2808> (5660)
thy
<4675>
door
<2374>_,
pray
<4336> (5663)
to thy
<4675>
Father
<3962>
which
<3588>
is in
<1722>
secret
<2927>_;
and
<2532>
thy
<4675>
Father
<3962>
which
<3588>
seeth
<991> (5723)
in
<1722>
secret
<2927>
shall reward
<591> (5692)
thee
<4671>
openly
<1722> <5318>_.
NASB ©

biblegateway Mat 6:6

"But you, when
<3752>
you pray
<4336>
, go
<1525>
into your inner
<5009>
room
<5009>
, close
<2808>
your door
<2374>
and pray
<4336>
to your Father
<3962>
who
<3588>
is in secret
<2927>
, and your Father
<3962>
who
<3588>
sees
<991>
what is done in secret
<2927>
will reward
<591>
you.
NET [draft] ITL
But
<1161>
whenever
<3752>
you
<4771>
pray
<4336>
, go
<1525>
into
<1519>
your
<4675>
room
<5009>
, close
<2808>
the door
<2374>
, and pray
<4336>
to your
<4675>
Father
<3962>
in
<1722>
secret
<2927>
. And
<2532>
your
<4675>
Father
<3962>
, who sees
<991>
in
<1722>
secret
<2927>
, will reward
<591>
you
<4671>
.
GREEK WH
συ
<4771>
P-2NS
δε
<1161>
CONJ
οταν
<3752>
CONJ
προσευχη
<4336> <5741>
V-PNS-2S
εισελθε
<1525> <5628>
V-2AAM-2S
εις
<1519>
PREP
το
<3588>
T-ASN
ταμειον
<5009>
N-NSN
σου
<4675>
P-2GS
και
<2532>
CONJ
κλεισας
<2808> <5660>
V-AAP-NSM
την
<3588>
T-ASF
θυραν
<2374>
N-ASF
σου
<4675>
P-2GS
προσευξαι
<4336> <5663>
V-ADM-2S
τω
<3588>
T-DSM
πατρι
<3962>
N-DSM
σου
<4675>
P-2GS
τω
<3588>
T-DSM
εν
<1722>
PREP
τω
<3588>
T-DSN
κρυπτω
<2927>
A-DSN
και
<2532>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
πατηρ
<3962>
N-NSM
σου
<4675>
P-2GS
ο
<3588>
T-NSM
βλεπων
<991> <5723>
V-PAP-NSM
εν
<1722>
PREP
τω
<3588>
T-DSN
κρυπτω
<2927>
A-DSN
αποδωσει
<591> <5692>
V-FAI-3S
σοι
<4671>
P-2DS
GREEK SR
συ
Σὺ
σύ
<4771>
R-2NS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
οταν
ὅταν
ὅταν
<3752>
C
προσευχη
προσεύχῃ,
προσεύχομαι
<4336>
V-SPM2S
εισελθε
εἴσελθε
εἰσέρχομαι
<1525>
V-MAA2S
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
το
τὸ

<3588>
E-ANS
ταμιον
ταμεῖόν
ταμεῖον
<5009>
N-ANS
σου
σου
σύ
<4771>
R-2GS
και
καὶ
καί
<2532>
C
κλεισασ
κλείσας
κλείω
<2808>
V-PAANMS
την
τὴν

<3588>
E-AFS
θυραν
θύραν
θύρα
<2374>
N-AFS
σου
σου,
σύ
<4771>
R-2GS
προσευξε
πρόσευξαι
προσεύχομαι
<4336>
V-MAM2S
τω
τῷ

<3588>
E-DMS
πατρι
Πατρί
πατήρ
<3962>
N-DMS
σου
σου,
σύ
<4771>
R-2GS
τω
τῷ

<3588>
R-DMS
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τω
τῷ

<3588>
E-DNS
κρυπτω
κρυπτῷ,
κρυπτός
<2927>
S-DNS
και
καὶ
καί
<2532>
C
ο


<3588>
E-NMS
πατηρ
Πατήρ
πατήρ
<3962>
N-NMS
σου
σου,
σύ
<4771>
R-2GS
ο


<3588>
R-NMS
βλεπων
βλέπων
βλέπω
<991>
V-PPANMS
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τω
τῷ

<3588>
E-DNS
κρυπτω
κρυπτῷ,
κρυπτός
<2927>
S-DNS
αποδωσει
ἀποδώσει
ἀποδίδωμι
<591>
V-IFA3S
σοι
σοι.
σύ
<4771>
R-2DS

NETBible

But whenever you pray, go into your room, 1  close the door, and pray to your Father in secret. And your Father, who sees in secret, will reward you. 2 

NET Notes

sn The term translated room refers to the inner room of a house, normally without any windows opening outside, the most private location possible (BDAG 988 s.v. ταμεῖον 2).

tc See the tc note on “will reward you” in 6:4: The problem is the same and the ms support differs only slightly.




TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA