Luke 4:42
Konteks4:42 The next morning 1 Jesus 2 departed and went to a deserted place. Yet 3 the crowds were seeking him, and they came to him and tried to keep him from leaving them.
Luke 5:16
Konteks5:16 Yet Jesus himself 4 frequently withdrew 5 to the wilderness 6 and prayed.
Luke 6:12
Konteks6:12 Now 7 it was during this time that Jesus 8 went out to the mountain 9 to pray, and he spent all night 10 in prayer to God. 11


[4:42] 1 tn Grk “When it became day.”
[4:42] 2 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[4:42] 3 tn Here καί (kai) has been translated as “yet” to indicate that the crowds still sought Jesus in spite of his withdrawal.
[5:16] 4 tn Here αὐτός (autos) has been translated reflexively.
[5:16] 5 tn Grk “was withdrawing” (ἦν ὑποχωρῶν, hn jJupocwrwn). The adverb “frequently” has been added in the translation to bring out what is most likely an iterative force to the imperfect. However, the imperfect might instead portray an ingressive idea: “he began to withdraw.” See ExSyn 542-43.
[6:12] 7 tn Grk “Now it happened that in.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[6:12] 8 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[6:12] 9 tn Or “to a mountain” (εἰς τὸ ὅρος, eis to Joro").
[6:12] 10 sn This is the only time all night prayer is mentioned in the NT.
[6:12] 11 tn This is an objective genitive, so prayer “to God.”