Matthew 1:23 
Konteks| NETBible | “Look! The virgin will conceive and bear a son, and they will call him 1 Emmanuel,” 2 which means 3 “God with us.” 4 |
| NASB © biblegateway Mat 1:23 |
"BEHOLD, THE VIRGIN SHALL BE WITH CHILD AND SHALL BEAR A SON, AND THEY SHALL CALL HIS NAME IMMANUEL," which translated means, "GOD WITH US." |
| HCSB | See, the virgin will become pregnant and give birth to a son, and they will name Him Immanuel , which is translated "God is with us." |
| LEB | Behold, the virgin _will become pregnant_ and will give birth to a son, and they will call his name Emmanuel," which is translated, "God with us." |
| NIV © biblegateway Mat 1:23 |
"The virgin will be with child and will give birth to a son, and they will call him Immanuel"— which means, "God with us." |
| ESV | "Behold, the virgin shall conceive and bear a son, and they shall call his name Immanuel" (which means, God with us). |
| NRSV © bibleoremus Mat 1:23 |
"Look, the virgin shall conceive and bear a son, and they shall name him Emmanuel," which means, "God is with us." |
| REB | “A virgin will conceive and bear a son, and he shall be called Emmanuel,” a name which means “God is with us”. |
| NKJV © biblegateway Mat 1:23 |
"Behold, the virgin shall be with child, and bear a Son, and they shall call His name Immanuel," which is translated, "God with us." |
| KJV | Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us. |
[+] Bhs. Inggris
|
|
| KJV | |
| NASB © biblegateway Mat 1:23 |
|
| NET [draft] ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
| NETBible | “Look! The virgin will conceive and bear a son, and they will call him 1 Emmanuel,” 2 which means 3 “God with us.” 4 |
| NET Notes |
1 tn Grk “they will call his name.” 2 sn A quotation from Isa 7:14. 3 tn Grk “is translated.” 4 sn An allusion to Isa 8:8, 10 (LXX). |


untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [