Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

John 8:12

Konteks
NETBible

Then Jesus spoke out again, 1  “I am the light of the world. 2  The one who follows me will never 3  walk in darkness, but will have the light of life.”

NASB ©

biblegateway Joh 8:12

Then Jesus again spoke to them, saying, "I am the Light of the world; he who follows Me will not walk in the darkness, but will have the Light of life."

HCSB

Then Jesus spoke to them again: "I am the light of the world. Anyone who follows Me will never walk in the darkness but will have the light of life."

LEB

Then Jesus spoke to them again, saying, "I am the light of the world! The one who follows me will never walk in darkness, but will have the light of life.

NIV ©

biblegateway Joh 8:12

When Jesus spoke again to the people, he said, "I am the light of the world. Whoever follows me will never walk in darkness, but will have the light of life."

ESV

Again Jesus spoke to them, saying, "I am the light of the world. Whoever follows me will not walk in darkness, but will have the light of life."

NRSV ©

bibleoremus Joh 8:12

Again Jesus spoke to them, saying, "I am the light of the world. Whoever follows me will never walk in darkness but will have the light of life."

REB

ONCE again Jesus addressed the people: “I am the light of the world. No follower of mine shall walk in darkness; he shall have the light of life.”

NKJV ©

biblegateway Joh 8:12

Then Jesus spoke to them again, saying, "I am the light of the world. He who follows Me shall not walk in darkness, but have the light of life."

KJV

Then spake Jesus again unto them, saying, I am the light of the world: he that followeth me shall not walk in darkness, but shall have the light of life.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Then
<3767>
spake
<2980> (5656)
Jesus
<2424>
again
<3825>
unto them
<846>_,
saying
<3004> (5723)_,
I
<1473>
am
<1510> (5748)
the light
<5457>
of the world
<2889>_:
he that followeth
<190> (5723)
me
<1698>
shall
<4043> (0)
not
<3364>
walk
<4043> (5692)
in
<1722>
darkness
<4653>_,
but
<235>
shall have
<2192> (5692)
the light
<5457>
of life
<2222>_.
NASB ©

biblegateway Joh 8:12

Then
<3767>
Jesus
<2424>
again
<3825>
spoke
<2980>
to them, saying
<3004>
, "I am
<1510>
the Light
<5457>
of the world
<2889>
; he who follows
<190>
Me will not walk
<4043>
in the darkness
<4653>
, but will have
<2192>
the Light
<5457>
of life
<2222>
."
NET [draft] ITL
Then
<3767>
Jesus
<2424>
spoke out
<2980>
again
<3825>
, “I
<1473>
am
<1510>
the light
<5457>
of the world
<2889>
. The one who follows
<190>
me
<3427>
will
<4043>
never
<3756>

<3361>
walk
<4043>
in
<1722>
darkness
<4653>
, but
<235>
will have
<2192>
the light
<5457>
of life
<2222>
.”
GREEK WH
παλιν
<3825>
ADV
ουν
<3767>
CONJ
αυτοις
<846>
P-DPM
ελαλησεν
<2980> <5656>
V-AAI-3S
{VAR1: [ο]
<3588>
T-NSM
} {VAR2: ο
<3588>
T-NSM
} ιησους
<2424>
N-NSM
λεγων
<3004> <5723>
V-PAP-NSM
εγω
<1473>
P-1NS
ειμι
<1510> <5748>
V-PXI-1S
το
<3588>
T-NSN
φως
<5457>
N-NSN
του
<3588>
T-GSM
κοσμου
<2889>
N-GSM
ο
<3588>
T-NSM
ακολουθων
<190> <5723>
V-PAP-NSM
{VAR1: μοι
<3427>
P-1DS
} {VAR2: εμοι
<1698>
P-1DS
} ου
<3756>
PRT-N
μη
<3361>
PRT-N
περιπατηση
<4043> <5661>
V-AAS-3S
εν
<1722>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
σκοτια
<4653>
N-DSF
αλλ
<235>
CONJ
εξει
<2192> <5692>
V-FAI-3S
το
<3588>
T-ASN
φως
<5457>
N-ASN
της
<3588>
T-GSF
ζωης
<2222>
N-GSF
GREEK SR
παλιν
¶Πάλιν
πάλιν
<3825>
D
ουν
οὖν
οὖν
<3767>
C
αυτοισ
αὐτοῖς
αὐτός
<846>
R-3DMP
ελαλησεν
ἐλάλησεν
λαλέω
<2980>
V-IAA3S
ο


<3588>
E-NMS
ισ
˚Ἰησοῦς
Ἰησοῦς
<2424>
N-NMS
λεγων
λέγων,
λέγω
<3004>
V-PPANMS
εγω
“Ἐγώ
ἐγώ
<1473>
R-1NS
ειμι
εἰμι
εἰμί
<1510>
V-IPA1S
το
τὸ

<3588>
E-NNS
φωσ
φῶς
φῶς
<5457>
N-NNS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
κοσμου
κόσμου·
κόσμος
<2889>
N-GMS
ο


<3588>
R-NMS
ακολουθων
ἀκολουθῶν
ἀκολουθέω
<190>
V-PPANMS
μοι
μοι
ἐγώ
<1473>
R-1DS
ου
οὐ
οὐ
<3756>
D
μη
μὴ
μή
<3361>
D
περιπατηση
περιπατήσῃ
περιπατέω
<4043>
V-SAA3S
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τη
τῇ

<3588>
E-DFS
σκοτια
σκοτίᾳ,
σκοτία
<4653>
N-DFS
αλλ
ἀλλʼ
ἀλλά
<235>
C
εξει
ἕξει
ἔχω
<2192>
V-IFA3S
το
τὸ

<3588>
E-ANS
φωσ
φῶς
φῶς
<5457>
N-ANS
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
ζωησ
ζωῆς.”
ζωή
<2222>
N-GFS

NETBible

Then Jesus spoke out again, 1  “I am the light of the world. 2  The one who follows me will never 3  walk in darkness, but will have the light of life.”

NET Notes

tn Grk “Then again Jesus spoke to them saying.”

sn The theory proposed by F. J. A. Hort (The New Testament in the Original Greek, vol. 2, Introduction; Appendix, 87-88), that the backdrop of 8:12 is the lighting of the candelabra in the court of women, may offer a plausible setting to the proclamation by Jesus that he is the light of the world. The last time that Jesus spoke in the narrative (assuming 7:53-8:11 is not part of the original text, as the textual evidence suggests) is in 7:38, where he was speaking to a crowd of pilgrims in the temple area. This is where he is found in the present verse, and he may be addressing the crowd again. Jesus’ remark has to be seen in view of both the prologue (John 1:4, 5) and the end of the discourse with Nicodemus (John 3:19-21). The coming of Jesus into the world provokes judgment: A choosing up of sides becomes necessary. The one who comes to the light, that is, who follows Jesus, will not walk in the darkness. The one who refuses to come, will walk in the darkness. In this contrast, there are only two alternatives. So it is with a person’s decision about Jesus. Furthermore, this serves as in implicit indictment of Jesus’ opponents, who still walk in the darkness, because they refuse to come to him. This sets up the contrast in chap. 9 between the man born blind, who receives both physical and spiritual sight, and the Pharisees (John 9:13, 15, 16) who have physical sight but remain in spiritual darkness.

tn The double negative οὐ μή (ou mh) is emphatic in 1st century Hellenistic Greek.




TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.34 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA