Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 23:28

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 23:28

Yesus berpaling kepada mereka dan berkata: "Hai puteri-puteri Yerusalem, janganlah kamu menangisi Aku, melainkan tangisilah dirimu sendiri dan anak-anakmu! n 

AYT (2018)

Akan tetapi, Yesus menoleh kepada mereka dan berkata, “Hai putri-putri Yerusalem, jangan kamu menangisi Aku. Tangisilah dirimu sendiri dan anak-anakmu.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 23:28

Tetapi Yesus sambil berpaling kepada mereka itu lalu berkata, "Hai anak perempuan Yeruzalem, janganlah kamu menangiskan Aku, melainkan tangiskanlah dirimu dan anak-anakmu sendiri.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 23:28

Tetapi Yesus menoleh kepada mereka dan berkata, "Wanita-wanita Yerusalem! Janganlah menangisi Aku. Tangisilah dirimu sendiri dan anak-anakmu.

MILT (2008)

Dan sambil berpaling kepada mereka, YESUS berkata, "Hai putri-putri Yerusalem, janganlah menangisi Aku, melainkan tangisilah dirimu sendiri dan anak-anakmu!

Shellabear 2011 (2011)

Isa menoleh dan bersabda kepada mereka, "Hai putri-putri Yerusalem, jangan tangisi Aku. Tangisilah dirimu sendiri dan anak-anakmu.

AVB (2015)

Yesus berpaling kepada mereka lalu berkata, “Kaum perempuan Yerusalem, janganlah tangisi Aku melainkan tangisilah dirimu dan anak-anakmu sendiri.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 23:28

Yesus
<2424>
berpaling
<4762>
kepada
<4314>
mereka
<846>
dan berkata
<2036>
: "Hai puteri-puteri
<2364>
Yerusalem
<2419>
, janganlah
<3361>
kamu menangisi
<2799>
Aku
<1691>
, melainkan
<4133>
tangisilah
<2799>
dirimu sendiri
<1438>
dan
<2532>
anak-anakmu
<5043> <5216>
!

[<1161> <1909> <1909> <1909>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 23:28

Tetapi
<1161>
Yesus
<2424>
sambil berpaling
<4762>
kepada
<4314>
mereka
<846>
itu lalu berkata
<2036>
, "Hai anak perempuan
<2364>
Yeruzalem
<2419>
, janganlah
<3361>
kamu menangiskan
<2799>
Aku
<1691>
, melainkan tangiskanlah
<4133>
dirimu
<1438>
dan
<2532>
anak-anakmu
<5043>
sendiri.
AYT ITL
Akan tetapi
<1161>
, Yesus
<2424>
menoleh
<4762>
kepada
<4314>
mereka
<846>
dan berkata
<2036>
, "Hai putri-putri
<2364>
Yerusalem
<2419>
, jangan
<3361>
kamu menangisi
<2799>
Aku
<1691>
. Tangisilah dirimu sendiri
<1438>
dan
<2532>
anak-anakmu
<5043>
.

[<1909> <4133> <1909> <2799> <1909> <5216>]
GREEK
strafeiv
<4762> (5651)
V-2APP-NSM
de
<1161>
CONJ
prov
<4314>
PREP
autav
<846>
P-APF
ihsouv
<2424>
N-NSM
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
yugaterev
<2364>
N-VPF
ierousalhm
<2419>
N-PRI
mh
<3361>
PRT-N
klaiete
<2799> (5720)
V-PAM-2P
ep
<1909>
PREP
eme
<1691>
P-1AS
plhn
<4133>
ADV
ef
<1909>
PREP
eautav
<1438>
F-3APF
klaiete
<2799> (5720)
V-PAM-2P
kai
<2532>
CONJ
epi
<1909>
PREP
ta
<3588>
T-APN
tekna
<5043>
N-APN
umwn
<5216>
P-2GP
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 23:28

Yesus berpaling kepada mereka dan berkata: "Hai puteri-puteri 1  Yerusalem, janganlah kamu menangisi Aku, melainkan tangisilah dirimu sendiri dan anak-anakmu!

[+] Bhs. Inggris



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA