Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Zechariah 6:13

Konteks
NETBible

Indeed, he will build the temple of the Lord, and he will be clothed in splendor, sitting as king on his throne. Moreover, there will be a priest 1  with him on his throne and they will see eye to eye on everything.

NASB ©

biblegateway Zec 6:13

"Yes, it is He who will build the temple of the LORD, and He who will bear the honor and sit and rule on His throne. Thus, He will be a priest on His throne, and the counsel of peace will be between the two offices."’

HCSB

Yes, He will build the LORD's temple; He will be clothed in splendor and will sit on His throne and rule. There will also be a priest on His throne, and there will be peaceful counsel between the two of them.

LEB

He will rebuild the LORD’S temple and receive royal honor. He will sit and rule from his throne. He will be a priest on his throne. There will be a peaceful understanding between them.

NIV ©

biblegateway Zec 6:13

It is he who will build the temple of the LORD, and he will be clothed with majesty and will sit and rule on his throne. And he will be a priest on his throne. And there will be harmony between the two.’

ESV

It is he who shall build the temple of the LORD and shall bear royal honor, and shall sit and rule on his throne. And there shall be a priest on his throne, and the counsel of peace shall be between them both."'

NRSV ©

bibleoremus Zec 6:13

It is he that shall build the temple of the LORD; he shall bear royal honor, and shall sit and rule on his throne. There shall be a priest by his throne, with peaceful understanding between the two of them.

REB

It is he who will rebuild the temple, he who will assume royal dignity, who will sit on his throne as ruler. There will be a priest beside his throne, and there will be harmony between them.

NKJV ©

biblegateway Zec 6:13

Yes, He shall build the temple of the LORD. He shall bear the glory, And shall sit and rule on His throne; So He shall be a priest on His throne, And the counsel of peace shall be between them both."’

KJV

Even he shall build the temple of the LORD; and he shall bear the glory, and shall sit and rule upon his throne; and he shall be a priest upon his throne: and the counsel of peace shall be between them both.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Even he shall build
<01129> (8799)
the temple
<01964>
of the LORD
<03068>_;
and he shall bear
<05375> (8799)
the glory
<01935>_,
and shall sit
<03427> (8804)
and rule
<04910> (8804)
upon his throne
<03678>_;
and he shall be a priest
<03548>
upon his throne
<03678>_:
and the counsel
<06098>
of peace
<07965>
shall be between them both
<08147>_.
NASB ©

biblegateway Zec 6:13

"Yes, it is He who will build
<01129>
the temple
<01964>
of the LORD
<03068>
, and He who will bear
<05375>
the honor
<01935>
and sit
<03427>
and rule
<04910>
on His throne
<03678>
. Thus, He will be a priest
<03548>
on His throne
<03678>
, and the counsel
<06098>
of peace
<07965>
will be between
<0996>
the two
<08147>
offices."'
LXXM
kai
<2532
CONJ
autov
<846
D-NSM
lhmqetai
<2983
V-FMI-3S
arethn
<703
N-ASF
kai
<2532
CONJ
kayietai
<2523
V-PMI-3S
kai
<2532
CONJ
katarxei {V-FAI-3S} epi
<1909
PREP
tou
<3588
T-GSM
yronou
<2362
N-GSM
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
estai
<1510
V-FMI-3S
o
<3588
T-NSM
iereuv
<2409
N-NSM
ek
<1537
PREP
dexiwn
<1188
A-GPN
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
boulh
<1012
N-NSF
eirhnikh
<1516
A-NSF
estai
<1510
V-FMI-3S
ana
<303
PREP
meson
<3319
A-ASN
amfoterwn
{A-GPM}
NET [draft] ITL
Indeed, he
<01931>
will build
<01129>
the temple
<01964>
of the Lord
<03068>
, and he
<01931>
will be clothed
<05375>
in splendor
<01935>
, sitting
<03427>
as king
<04910>
on
<05921>
his throne
<03678>
. Moreover, there will be
<01961>
a priest
<03548>
with him on
<05921>
his throne
<03678>
and they
<07965>
will see eye to eye
<08147>

<0996>
on everything.
HEBREW
Mhyns
<08147>
Nyb
<0996>
hyht
<01961>
Mwls
<07965>
tuew
<06098>
waok
<03678>
le
<05921>
Nhk
<03548>
hyhw
<01961>
waok
<03678>
le
<05921>
lsmw
<04910>
bsyw
<03427>
dwh
<01935>
avy
<05375>
awhw
<01931>
hwhy
<03068>
lkyh
<01964>
ta
<0853>
hnby
<01129>
awhw (6:13)
<01931>

NETBible

Indeed, he will build the temple of the Lord, and he will be clothed in splendor, sitting as king on his throne. Moreover, there will be a priest 1  with him on his throne and they will see eye to eye on everything.

NET Notes

sn The priest here in the immediate context is Joshua but the fuller and more distant allusion is to the Messiah, a ruling priest. The notion of the ruler as a priest-king was already apparent in David and his successors (Pss 2:2, 6-8; 110:2, 4), and it finds mature expression in David’s greater Son, Jesus Christ, who will combine both offices in his kingship (Heb 5:1-10; 7:1-25).




TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA