Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 15:26

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 15:26

Jikalau Penghibur g  yang akan Kuutus dari Bapa h  datang, yaitu Roh Kebenaran i  yang keluar dari Bapa, Ia akan bersaksi tentang Aku. j 

AYT (2018)

Ketika Penolong itu datang, yang akan Aku utus kepadamu dari Bapa, yaitu Roh Kebenaran yang berasal dari Bapa, Dia akan bersaksi tentang Aku.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 15:26

Akan tetapi apabila datang Penolong yang akan Kusuruhkan kepadamu daripada Bapa, yaitu Roh kebenaran yang keluar daripada Bapa itu, ialah akan menyaksikan dari hal-Ku.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 15:26

Aku akan mengutus kepadamu Penolong yang berasal dari Bapa. Dialah Roh yang akan menyatakan kebenaran tentang Allah. Apabila Ia datang, Ia akan memberi kesaksian tentang Aku.

TSI (2014)

“Ketika Aku sudah bersama Bapa-Ku nanti, Kami akan mengirim Roh Penolong kepada kalian. Dialah Roh Kebenaran, yang akan mengajarkan hal-hal yang benar kepada kalian masing-masing. Waktu Dia datang, Dia akan bersaksi tentang Aku kepada setiap orang di dunia ini.

MILT (2008)

Dan bilamana Penghibur itu datang, Dia yang akan Kuutus kepadamu dari Bapa, yakni Roh Kebenaran yang keluar dari Bapa, Dia itu bersaksi tentang Aku.

Shellabear 2011 (2011)

Apabila Sang Penolong yang akan Kuutus kepadamu dari Sang Bapa telah datang, yaitu Ruh Kebenaran yang datang dari Sang Bapa, maka Ia akan bersaksi tentang Aku.

AVB (2015)

Apabila Penolong, Roh Kebenaran daripada Bapa, yang Kuutus kepadamu datang, Dia akan bersaksi tentang-Ku.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 15:26

Jikalau
<3752>
Penghibur
<3875>
yang akan Kuutus
<3992>
dari
<3844>
Bapa
<3962>
datang
<2064>
, yaitu Roh
<4151>
Kebenaran
<225>
yang keluar
<1607>
dari
<3844>
Bapa
<3962>
, Ia akan bersaksi
<3140>
tentang
<4012>
Aku
<1700>
.

[<3739> <1473> <5213> <3739> <1565>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 15:26

Akan tetapi apabila
<3752>
datang
<2064>
Penolong
<3875>
yang
<3739>
akan Kusuruhkan
<3992>
kepadamu
<5213>
daripada
<3844>
Bapa
<3962>
, yaitu Roh
<4151>
kebenaran
<225>
yang
<3739>
keluar
<1607>
daripada
<3844>
Bapa
<3962>
itu, ialah
<1565>
akan menyaksikan
<3140>
dari
<4012>
hal-Ku
<1700>
.
AYT ITL
Ketika
<3752>
Penolong
<3875>
itu
<3588>
datang
<2064>
, yang
<3739>
akan Aku
<1473>
utus
<3992>
kepadamu
<5213>
dari
<3844>
Bapa
<3962>
, yaitu
<3588>
Roh
<4151>
Kebenaran
<225>
yang
<3739>
berasal
<1607>
dari
<3844>
Bapa
<3962>
, Dia akan
<1565>
bersaksi
<3140>
tentang
<4012>
Aku
<1700>
.
AVB ITL
Apabila
<3752>
Penolong
<3875>
, Roh
<4151>
Kebenaran
<225>
daripada
<3844>
Bapa
<3962>
, yang
<3739>
Kuutus
<3992>
kepadamu
<5213>
datang
<2064>
, Dia akan bersaksi
<3140>
tentang-Ku
<4012> <1700>
.

[<1473> <3739> <3844> <3962> <1607> <1565>]
GREEK
οταν
<3752>
CONJ
ελθη
<2064> <5632>
V-2AAS-3S
ο
<3588>
T-NSM
παρακλητος
<3875>
N-NSM
ον
<3739>
R-ASM
εγω
<1473>
P-1NS
πεμψω
<3992> <5692>
V-FAI-1S
υμιν
<5213>
P-2DP
παρα
<3844>
PREP
του
<3588>
T-GSM
πατρος
<3962>
N-GSM
το
<3588>
T-NSN
πνευμα
<4151>
N-NSN
της
<3588>
T-GSF
αληθειας
<225>
N-GSF
ο
<3739>
R-NSN
παρα
<3844>
PREP
του
<3588>
T-GSM
πατρος
<3962>
N-GSM
εκπορευεται
<1607> <5736>
V-PNI-3S
εκεινος
<1565>
D-NSM
μαρτυρησει
<3140> <5692>
V-FAI-3S
περι
<4012>
PREP
εμου
<1700>
P-1GS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 15:26

2  3 Jikalau 1  Penghibur yang akan Kuutus dari Bapa datang, yaitu Roh Kebenaran yang keluar dari Bapa, Ia akan bersaksi tentang Aku.

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA