Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

John 12:47

Konteks
NETBible

If anyone 1  hears my words and does not obey them, 2  I do not judge him. For I have not come to judge the world, but to save the world. 3 

NASB ©

biblegateway Joh 12:47

"If anyone hears My sayings and does not keep them, I do not judge him; for I did not come to judge the world, but to save the world.

HCSB

If anyone hears My words and doesn't keep them, I do not judge him; for I did not come to judge the world but to save the world.

LEB

And if anyone hears my words and does not observe [them], I will not judge him. For I have not come to judge the world, but to save the world.

NIV ©

biblegateway Joh 12:47

"As for the person who hears my words but does not keep them, I do not judge him. For I did not come to judge the world, but to save it.

ESV

If anyone hears my words and does not keep them, I do not judge him; for I did not come to judge the world but to save the world.

NRSV ©

bibleoremus Joh 12:47

I do not judge anyone who hears my words and does not keep them, for I came not to judge the world, but to save the world.

REB

But if anyone hears my words and disregards them, I am not his judge; I have not come to judge the world, but to save the world.

NKJV ©

biblegateway Joh 12:47

"And if anyone hears My words and does not believe, I do not judge him; for I did not come to judge the world but to save the world.

KJV

And if any man hear my words, and believe not, I judge him not: for I came not to judge the world, but to save the world.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
if
<3362> (0)
any man
<5100>
hear
<191> (5661)
my
<3450>
words
<4487>_,
and
<2532>
believe
<4100> (5661)
not
<3362>_,
I
<1473>
judge
<2919> (5692) (5719)
him
<846>
not
<3756>_:
for
<1063>
I came
<2064> (5627)
not
<3756>
to
<2443>
judge
<2919> (5725)
the world
<2889>_,
but
<235>
to
<2443>
save
<4982> (5661)
the world
<2889>_.
NASB ©

biblegateway Joh 12:47

"If
<1437>
anyone
<5100>
hears
<191>
My sayings
<4487>
and does not keep
<5442>
them, I do not judge
<2919>
him; for I did not come
<2064>
to judge
<2919>
the world
<2889>
, but to save
<4982>
the world
<2889>
.
NET [draft] ITL
If
<1437>
anyone
<5100>
hears
<191>
my
<3450>
words
<4487>
and
<2532>
does
<5442>
not
<3361>
obey
<5442>
them, I
<1473>
do
<2919>
not
<3756>
judge
<2919>
him
<846>
. For
<1063>
I have
<2064>
not
<3756>
come
<2064>
to
<2443>
judge
<2919>
the world
<2889>
, but
<235>
to
<2443>
save
<4982>
the world
<2889>
.
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
εαν
<1437>
COND
τις
<5100>
X-NSM
μου
<3450>
P-1GS
ακουση
<191> <5661>
V-AAS-3S
των
<3588>
T-GPN
ρηματων
<4487>
N-GPN
και
<2532>
CONJ
μη
<3361>
PRT-N
φυλαξη
<5442> <5661>
V-AAS-3S
εγω
<1473>
P-1NS
ου
<3756>
PRT-N
κρινω
<2919> <5692>
V-FAI-1S

<2919> <5719>
V-PAI-1S
αυτον
<846>
P-ASM
ου
<3756>
PRT-N
γαρ
<1063>
CONJ
ηλθον
<2064> <5627>
V-2AAI-1S
ινα
<2443>
CONJ
κρινω
<2919> <5725>
V-PAS-1S
τον
<3588>
T-ASM
κοσμον
<2889>
N-ASM
αλλ
<235>
CONJ
ινα
<2443>
CONJ
σωσω
<4982> <5661>
V-AAS-1S
τον
<3588>
T-ASM
κοσμον
<2889>
N-ASM
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
εαν
ἐάν
ἐάν
<1437>
C
τισ
τίς
τὶς
<5100>
R-NMS
μου
μου
ἐγώ
<1473>
R-1GS
ακουση
ἀκούσῃ
ἀκούω
<191>
V-SAA3S
των
τῶν

<3588>
E-GNP
ρηματων
ῥημάτων,
ῥῆμα
<4487>
N-GNP
και
καὶ
καί
<2532>
C
μη
μὴ
μή
<3361>
D
φυλαξη
φυλάξῃ,
φυλάσσω
<5442>
V-SAA3S
εγω
ἐγὼ
ἐγώ
<1473>
R-1NS
ου
οὐ
οὐ
<3756>
D
κρινω
κρίνω
κρίνω
<2919>
V-IPA1S
αυτον
αὐτόν,
αὐτός
<846>
R-3AMS
ου
οὐ
οὐ
<3756>
C
γαρ
γὰρ
γάρ
<1063>
C
ηλθον
ἦλθον,
ἔρχομαι
<2064>
V-IAA1S
ινα
ἵνα
ἵνα
<2443>
C
κρινω
κρίνω
κρίνω
<2919>
V-SAA1S
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
κοσμον
κόσμον,
κόσμος
<2889>
N-AMS
αλλ
ἀλλʼ
ἀλλά
<235>
C
ινα
ἵνα
ἵνα
<2443>
C
σωσω
σώσω
σῴζω
<4982>
V-SAA1S
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
κοσμον
κόσμον.
κόσμος
<2889>
N-AMS

NETBible

If anyone 1  hears my words and does not obey them, 2  I do not judge him. For I have not come to judge the world, but to save the world. 3 

NET Notes

tn Grk “And if anyone”; the conjunction καί (kai, “and”) has been left untranslated here for improved English style.

tn Or “guard them,” “keep them.”

sn Cf. John 3:17.




TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA