Jeremiah 15:18 
KonteksNETBible | Why must I continually suffer such painful anguish? Why must I endure the sting of their insults like an incurable wound? Will you let me down when I need you like a brook one goes to for water, but that cannot be relied on?” 1 |
NASB © biblegateway Jer 15:18 |
Why has my pain been perpetual And my wound incurable, refusing to be healed? Will You indeed be to me like a deceptive stream With water that is unreliable? |
HCSB | Why has my pain become unending, my wound incurable, refusing to be healed? You truly have become like a mirage to me--water that is not reliable. |
LEB | Why is my pain unending and my wound incurable, refusing to heal? Will you disappoint me like a stream that dries up in summertime? |
NIV © biblegateway Jer 15:18 |
Why is my pain unending and my wound grievous and incurable? Will you be to me like a deceptive brook, like a spring that fails? |
ESV | Why is my pain unceasing, my wound incurable, refusing to be healed? Will you be to me like a deceitful brook, like waters that fail? |
NRSV © bibleoremus Jer 15:18 |
Why is my pain unceasing, my wound incurable, refusing to be healed? Truly, you are to me like a deceitful brook, like waters that fail. |
REB | Why then is my pain unending, and my wound desperate, past all healing? You are to me like a brook that fails, whose waters are not to be relied on. |
NKJV © biblegateway Jer 15:18 |
Why is my pain perpetual And my wound incurable, Which refuses to be healed? Will You surely be to me like an unreliable stream, As waters that fail? |
KJV | Why is my pain perpetual, and my wound incurable, [which] refuseth to be healed? wilt thou be altogether unto me as a liar, [and as] waters [that] fail? |
![]()
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | |
NASB © biblegateway Jer 15:18 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | Why <04100> must I continually <05331> suffer such painful <03511> anguish? Why must I endure the sting of their insults like an incurable <0605> wound <04347> ? Will you let me down <03985> when I need you like <03644> a brook <0391> one goes to for water <04325> , but that cannot <03808> be relied on <0539> ?” |
HEBREW |
NETBible | Why must I continually suffer such painful anguish? Why must I endure the sting of their insults like an incurable wound? Will you let me down when I need you like a brook one goes to for water, but that cannot be relied on?” 1 |
NET Notes |
1 tn Heb “Will you be to me like a deceptive (brook), like waters which do not last [or are not reliable].” 1 sn Jeremiah is speaking of the stream beds or wadis which fill with water after the spring rains but often dry up in the summer time. A fuller picture is painted in Job 6:14-21. This contrasts with the earlier metaphor that God had used of himself in Jer 2:13. |