Yeremia 51:30
KonteksTB (1974) © SABDAweb Yer 51:30 |
Pahlawan-pahlawan b Babel telah berhenti berperang, mereka tinggal duduk di kubu-kubu pertahanan, kegagahberanian mereka sudah lenyap, mereka sudah menjadi seperti perempuan. c Tempat-tempat tinggalnya sudah terbakar, d palang-palang e pintunya sudah patah! |
AYT (2018) | Orang-orang gagah Babel telah berhenti berperang. Mereka tinggal di benteng-benteng pertahanan mereka. Kekuatan mereka telah hilang, mereka menjadi seperti perempuan. Tempat-tempat tinggalnya terbakar, palang-palangnya dipatahkan. |
TL (1954) © SABDAweb Yer 51:30 |
Bahwa segala pahlawan Babil takut berperang; mereka itu duduk di dalam kota benteng, keberanian mereka itu sudah tawar, mereka itu telah jadi seperti perempuan! segala rumahnya sudah dinyalakan orang dan segala kancingnyapun sudah dipecahkan. |
BIS (1985) © SABDAweb Yer 51:30 |
Tentara Babel sudah berhenti berperang dan tinggal di benteng-benteng. Mereka hilang keberanian dan tidak berdaya. Pintu-pintu gerbang kota sudah didobrak, dan rumah-rumah dibakar. |
MILT (2008) | Pahlawan-pahlawan Babilon telah berhenti berperang, mereka telah diam di dalam benteng-benteng, kekuatan mereka telah lenyap, mereka menjadi seperti perempuan; mereka telah membakar kemah-kemahnya, dan palang-palangnya telah dipatahkan. |
Shellabear 2011 (2011) | Para kesatria Babel berhenti berperang, mereka tinggal di kubu-kubu pertahanan. Keperkasaan mereka hilang, mereka menjadi seperti perempuan. Hunian-huniannya telah terbakar, palang-palang pintunya telah patah. |
AVB (2015) | Kesateria Babel berhenti berperang, mereka tinggal di kubu-kubu pertahanan. Keperkasaan mereka hilang, mereka menjadi seperti perempuan. Tempat-tempat penghunian mereka telah terbakar, palang-palang pintu mereka telah patah. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Yer 51:30 |
Pahlawan-pahlawan <01368> Babel <0894> telah berhenti <02308> berperang <03898> , mereka tinggal duduk <03427> di kubu-kubu pertahanan <04679> , kegagahberanian <01369> mereka sudah lenyap <05405> , mereka sudah menjadi <01961> seperti perempuan <0802> . Tempat-tempat tinggalnya <04908> sudah terbakar <03341> , palang-palang pintunya <01280> sudah patah <07665> ! |
TL ITL © SABDAweb Yer 51:30 |
Bahwa segala pahlawan <01368> Babil <0894> takut <02308> berperang <03898> ; mereka itu duduk <03427> di dalam kota benteng <04679> , keberanian <01369> mereka itu sudah tawar <05405> , mereka itu telah jadi <01961> seperti perempuan <0802> ! segala rumahnya <04908> sudah dinyalakan <03341> orang dan segala kancingnyapun <01280> sudah dipecahkan <07665> . |
AYT ITL | Orang-orang gagah <01368> Babel <0894> telah berhenti <02308> berperang <03898> . Mereka tinggal <03427> di benteng-benteng pertahanan <04679> mereka. Kekuatan <01369> mereka telah hilang <05405> , mereka menjadi <01961> seperti perempuan <0802> . Tempat-tempat tinggalnya <04908> terbakar <03341> , palang-palangnya <01280> dipatahkan <07665> . |
AVB ITL | Kesateria <01368> Babel <0894> berhenti <02308> berperang <03898> , mereka tinggal <03427> di kubu-kubu pertahanan <04679> . Keperkasaan <01369> mereka hilang <05405> , mereka menjadi <01961> seperti perempuan <0802> . Tempat-tempat penghunian <04908> mereka telah terbakar <03341> , palang-palang pintu <01280> mereka telah patah <07665> . |
HEBREW | |
[+] Bhs. Inggris |
TB (1974) © SABDAweb Yer 51:30 |
Pahlawan-pahlawan b Babel telah berhenti berperang, mereka tinggal duduk di kubu-kubu pertahanan, kegagahberanian mereka sudah lenyap, mereka sudah menjadi seperti perempuan. c Tempat-tempat tinggalnya sudah terbakar, d palang-palang e pintunya sudah patah! |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Yer 51:30 |
Pahlawan-pahlawan 1 Babel telah berhenti berperang, mereka tinggal duduk di kubu-kubu pertahanan, kegagahberanian mereka sudah lenyap, mereka sudah menjadi seperti perempuan. Tempat-tempat tinggalnya sudah terbakar, palang-palang pintunya 2 sudah patah! |
Catatan Full Life |
Yer 46:1--52:34 1 Nas : Yer 46:1-51:64 Pasal-pasal ini berisi aneka nubuat tentang hukuman ilahi atas bangsa-bangsa asing. Yeremia ditahbiskan bukan untuk menjadi nabi kepada bangsa Yehuda saja, tetapi juga "nabi bagi bangsa-bangsa" (Yer 1:5). Yer 51:1-64 2 Nas : Yer 51:1-64 Pasal yang kedua mengenai kehancuran Babel bernubuat bahwa Tuhan akan menggulingkan Babel secara menyeluruh untuk membebaskan umat-Nya dari penindasan. Pada hari-hari terakhir zaman ini, Kristus akan merobohkan seluruh sistem dunia, yang secara simbolis disebut "Babel, kota besar itu" (Wahy 18:2), dengan segenap dosa dan kebejatannya; kebinasaan ini akan menjadi hukuman adil Allah atas dunia yang dikuasai oleh Iblis dan kejahatan (lihat cat. --> Wahy 17:1). [atau ref. Wahy 17:1] |
[+] Bhs. Inggris |