Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 29:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 29:14

Aku akan memberi kamu menemukan Aku, demikianlah firman TUHAN, dan Aku akan memulihkan e  keadaanmu dan akan mengumpulkan kamu dari antara segala bangsa dan dari segala tempat ke mana kamu telah Kuceraiberaikan, demikianlah firman TUHAN, dan Aku akan mengembalikan kamu ke tempat yang dari mana Aku telah membuang f  kamu. --

AYT (2018)

Aku akan ditemukan olehmu,’ firman TUHAN, ‘dan Aku akan mengembalikan keadaanmu dan akan mengumpulkanmu dari semua bangsa dan dari semua tempat ke mana Aku telah membuangmu,’ firman TUHAN, ‘dan Aku akan membawamu kembali ke tempat dari mana Aku mengirimmu ke pembuangan.’”

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 29:14

Maka Aku ini akan didapati olehmu, demikianlah firman Tuhan, dan Kujauhkan kelak hal ketawananmu, maka Aku akan mengumpulkan kamu dari antara segala bangsa dan dari dalam segala tempat yang telah Kuhalaukan kamu ke sana, demikianlah firman Tuhan, dan Aku kelak membawa balik akan kamu ke tempat yang Kusuruh kamu dibawa dari sana dengan tertawan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 29:14

Sungguh, kamu akan menemukan Aku. Kamu akan Kukumpulkan dari tengah-tengah setiap bangsa dan dari setiap negeri tempat kamu diceraiberaikan dan dibuang. Kamu akan Kubawa kembali ke negeri asalmu ini serta memulihkan keadaanmu. Aku, TUHAN, telah berbicara.'

MILT (2008)

Dan Aku akan ditemukan olehmu," firman TUHAN YAHWEH 03068. "Dan Aku akan memulihkan ketertawanan, dan Aku akan mengumpulkan kamu dari segala bangsa, dan dari semua tempat yang Aku telah menghalau kamu ke sana," firman TUHAN YAHWEH 03068. "Dan Aku akan membawa kamu dari sana kembali ke tempat yang Aku telah membawa kamu dari sana ke pembuangan."

Shellabear 2011 (2011)

Aku akan kamu temui, demikianlah firman ALLAH. Aku akan memulihkan keadaanmu. Aku akan mengumpulkan kamu dari segala bangsa dan dari segala tempat Aku menghalau kamu, demikianlah firman ALLAH, dan Aku akan mengembalikan kamu ke tempat sebelum Aku membuang kamu.

AVB (2015)

Aku akan kamu temui,’ demikianlah firman TUHAN. ‘Aku akan memulihkan keadaanmu. Aku akan mengumpulkan kamu daripada segala bangsa dan dari segala tempat Aku menghalau kamu,’ demikianlah firman TUHAN, ‘dan Aku akan mengembalikan kamu ke tempat sebelum Aku membuang kamu.’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 29:14

Aku akan memberi kamu menemukan
<04672>
Aku, demikianlah firman
<05002>
TUHAN
<03068>
, dan Aku akan memulihkan
<07725>
keadaanmu
<07622>
dan akan mengumpulkan
<06908>
kamu dari antara segala
<03605>
bangsa
<01471>
dan dari segala
<03605>
tempat
<04725>
ke mana
<08033> <0834>
kamu telah Kuceraiberaikan
<05080>
, demikianlah firman
<05002>
TUHAN
<03068>
, dan Aku akan mengembalikan
<07725>
kamu ke
<0413>
tempat
<04725>
yang dari mana
<08033> <0834>
Aku telah membuang
<01540>
kamu. --
TL ITL ©

SABDAweb Yer 29:14

Maka Aku ini akan didapati
<04672>
olehmu, demikianlah firman
<05002>
Tuhan
<03068>
, dan Kujauhkan
<07725>
kelak hal ketawananmu
<07622>
, maka Aku akan mengumpulkan
<06908>
kamu dari antara segala
<03605>
bangsa
<01471>
dan dari dalam segala
<03605>
tempat
<04725>
yang telah
<0834>
Kuhalaukan
<05080>
kamu ke sana
<08033>
, demikianlah firman
<05002>
Tuhan
<03068>
, dan Aku kelak membawa balik
<07725>
akan kamu ke
<0413>
tempat
<04725>
yang
<0834>
Kusuruh kamu dibawa
<01540>
dari sana
<08033>
dengan tertawan.
HEBREW
Msm
<08033>
Mkta
<0853>
ytylgh
<01540>
rsa
<0834>
Mwqmh
<04725>
la
<0413>
Mkta
<0853>
ytbshw
<07725>
hwhy
<03068>
Man
<05002>
Ms
<08033>
Mkta
<0853>
ytxdh
<05080>
rsa
<0834>
twmwqmh
<04725>
lkmw
<03605>
Mywgh
<01471>
lkm
<03605>
Mkta
<0853>
ytubqw
<06908>
*Mktwbs {Mktybs}
<07622>
ta
<0853>
ytbsw
<07725>
hwhy
<03068>
Man
<05002>
Mkl
<0>
ytaumnw (29:14)
<04672>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yer 29:14

Aku akan memberi kamu menemukan Aku, demikianlah firman TUHAN, dan Aku akan memulihkan e  keadaanmu dan akan mengumpulkan kamu dari antara segala bangsa dan dari segala tempat ke mana kamu telah Kuceraiberaikan, demikianlah firman TUHAN, dan Aku akan mengembalikan kamu ke tempat yang dari mana Aku telah membuang f  kamu. --

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 29:14

Aku akan memberi kamu menemukan 1  Aku, demikianlah firman TUHAN, dan Aku akan memulihkan 2  keadaanmu dan akan mengumpulkan kamu dari antara segala bangsa dan dari segala tempat ke mana kamu telah Kuceraiberaikan, demikianlah firman TUHAN, dan Aku akan mengembalikan 2  kamu ke tempat yang dari mana Aku telah membuang kamu. --

Catatan Full Life

Yer 29:1-23 1

Nas : Yer 29:1-23

Surat Yeremia kepada para buangan Yahudi yang tertawan tahun 597 SM, mungkin ditulis setahun atau dua tahun setelah mereka tiba di Babel. Yeremia memberikan mereka pengarahan berikut:

  1. 1) Mereka harus hidup secara normal, membangun rumah, menikah, dan mengusahakan kesejahteraan atau kemakmuran kota di mana Allah menempatkan mereka, karena mereka tidak akan kembali ke tanah perjanjian hingga genap 70 tahun (ayat Yer 29:7,10).
  2. 2) Mereka tidak boleh mendengarkan para nabi palsu yang meramalkan bahwa masa pembuangan itu akan singkat (ayat Yer 29:8-9).
  3. 3) Mereka yang tertinggal di Yerusalem akan menderita dengan hebat karena tetap memberontak terhadap Allah (ayat Yer 29:15-19).
  4. 4) Dua nabi palsu akan dibunuh karena hidup dalam perzinaan dan memalsukan Firman Allah (ayat Yer 29:21-23).
  5. 5) Pada akhir 70 tahun penawanan, kaum sisa itu akan sungguh-sungguh mencari Allah untuk pemulihan; Ia akan menjawab doa syafaat mereka karena rencana-rencana-Nya bagi mereka (ayat Yer 29:10-14).

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA