Yeremia 18:20
KonteksTB (1974) © SABDAweb Yer 18:20 |
Akan dibalaskah kebaikan dengan kejahatan? b Namun mereka telah menggali pelubang c untuk aku! Ingatlah bahwa aku telah berdiri d di hadapan-Mu, dan telah berbicara membela e mereka, supaya amarah-Mu disurutkan dari mereka. |
AYT (2018) | Haruskah kebaikan dibalas dengan kejahatan? Sebab, mereka telah menggali lubang untuk nyawaku. Ingatlah bagaimana aku berdiri di hadapan-Mu untuk mengatakan kebaikan bagi mereka, untuk menjauhkan murka-Mu dari mereka. |
TL (1954) © SABDAweb Yer 18:20 |
Patutkah baik itu dibalas dengan jahat? karena digalinya pelobang akan jiwaku. Ingatlah kiranya bagaimana aku sudah berdiri di hadapan hadirat-Mu akan memohon barang yang baik akan mereka itu dan akan menegahkan kehangatan murka-Mu dari padanya. |
BIS (1985) © SABDAweb Yer 18:20 |
Pantaskah kebaikan dibalas dengan kejahatan? Tapi mereka telah menggali lubang supaya aku jatuh ke dalamnya. Ingatlah bahwa aku telah membela mereka di hadapan-Mu, supaya Engkau jangan marah kepada mereka. |
MILT (2008) | Akankah kejahatan dibalas dengan kebaikan? Mereka telah menggali lubang bagi nyawaku. Ingatlah, aku berdiri di hadapan-Mu untuk mengatakan kebaikan berkenaan dengan mereka, untuk membalikkan amarah-Mu dari mereka. |
Shellabear 2011 (2011) | Masakan kebaikan dibalas dengan kejahatan? Namun, mereka telah menggali lubang jebakan bagi nyawaku. Ingatlah bagaimana aku menghadap Engkau untuk berbicara baik tentang mereka, untuk menyurutkan murka-Mu dari mereka. |
AVB (2015) | Masakan kebaikan dibalas dengan kejahatan? Namun begitu, mereka telah menggali lubang perangkap bagi nyawaku. Ingatlah bagaimana aku menghadap Engkau untuk berbicara baik tentang mereka, untuk menyurutkan murka-Mu daripada mereka. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Yer 18:20 |
Akan dibalaskah <07999> kebaikan <02896> dengan <08478> kejahatan <07451> ? Namun <03588> mereka telah menggali <03738> pelubang <07745> untuk aku <05315> ! Ingatlah <02142> bahwa aku telah berdiri <05975> di hadapan-Mu <06440> , dan telah berbicara <01696> membela <02896> mereka, supaya amarah-Mu <02534> disurutkan <07725> dari mereka <01992> . [<05921>] |
TL ITL © SABDAweb Yer 18:20 |
Patutkah baik <02896> itu dibalas <07999> dengan <08478> jahat <07451> ? karena <03588> digalinya <03738> pelobang <07745> akan jiwaku <05315> . Ingatlah <02142> kiranya bagaimana aku sudah berdiri <05975> di hadapan <06440> hadirat-Mu akan memohon <01696> barang yang baik <02896> akan mereka itu dan akan menegahkan <07725> kehangatan <02534> murka-Mu dari padanya <01992> . |
AYT ITL | Haruskah kebaikan <02896> dibalas <07999> dengan kejahatan <07451> ? Sebab <03588> , mereka telah menggali <03738> lubang <07745> untuk nyawaku <05315> . Ingatlah <02142> bagaimana aku berdiri <05975> di hadapan-Mu <06440> untuk mengatakan <01696> kebaikan <02896> bagi mereka, untuk menjauhkan <07725> murka-Mu <02534> dari mereka <01992> . |
AVB ITL | Masakan kebaikan <02896> dibalas <07999> dengan <08478> kejahatan <07451> ? Namun <03588> begitu, mereka telah menggali <03738> lubang perangkap <07745> bagi nyawaku <05315> . Ingatlah <02142> Engkau untuk berbicara <01696> baik <02896> tentang <05921> mereka, untuk menyurutkan <07725> murka-Mu <02534> daripada mereka <01992> . [<0853>] |
HEBREW | |
[+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Yer 18:20 |
Akan dibalaskah kebaikan dengan kejahatan 1 ? Namun mereka telah menggali 2 pelubang untuk aku! Ingatlah 3 bahwa aku telah berdiri di hadapan-Mu, dan telah berbicara membela mereka, supaya amarah-Mu disurutkan dari mereka. |
[+] Bhs. Inggris |