Yeremia 15:6                 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Yer 15:6 | Engkau sendiri telah menolak r Aku, demikianlah firman TUHAN, telah pergi meninggalkan Aku. Maka Aku mengacungkan tangan-Ku s dan membinasakan engkau; Aku sudah jemu untuk merasa sesal. t | 
| AYT (2018) | Kamu telah meninggalkan Aku,” firman TUHAN, “kamu terus saja berjalan mundur. Karena itu, Aku akan mengacungkan tangan-Ku melawan kamu dan menghancurkan kamu. Aku lelah berbelaskasihan. | 
| TL (1954) © SABDAweb Yer 15:6 | Bahwa engkau sudah meninggalkan Daku, demikianlah firman Tuhan, engkau sudah undur ke belakang; sebab itu Aku mengedangkan tangan-Ku lawan engkau hendak membinasakan dikau, karena penatlah sudah Aku dari pada segala sesal. | 
| BIS (1985) © SABDAweb Yer 15:6 | Kamu telah menolak dan meninggalkan Aku, karena itu Kuacungkan tangan-Ku untuk menghancurkan kamu, sebab Aku sudah jemu menahan kemarahan-Ku. | 
| MILT (2008) | Engkau telah meninggalkan Aku," firman TUHAN YAHWEH 03068, "engkau telah berjalan membelakangi Aku; karena itu Aku akan mengacungkan tangan-Ku terhadap engkau dan menghancurkanmu, Aku telah lelah mengampunimu. | 
| Shellabear 2011 (2011) | Engkau telah menolak Aku," demikianlah firman ALLAH, "engkau berpaling pergi. Sebab itu Aku mengulurkan tangan-Ku melawan engkau dan membinasakan engkau. Aku tidak lagi berbelaskasihan. | 
| AVB (2015) | Engkau telah menolak Aku,” demikianlah firman TUHAN, “engkau berpaling pergi. Oleh sebab itu Aku menghulurkan tangan-Ku untuk melawan dan membinasakan engkau. Aku tidak lagi berbelas kasihan. | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Yer 15:6 | |
| TL ITL © SABDAweb Yer 15:6 | Bahwa engkau <0859>  sudah meninggalkan <05203>  Daku, demikianlah firman <05002>  Tuhan <03068> , engkau sudah undur <0268>  ke belakang <01980> ; sebab itu Aku mengedangkan <05186>  tangan-Ku <03027>  lawan <05921>  engkau hendak membinasakan <07843>  dikau, karena penatlah <03811>  sudah Aku dari pada segala sesal <05162> . | 
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB (1974) © SABDAweb Yer 15:6 | Engkau sendiri telah menolak r Aku, demikianlah firman TUHAN, telah pergi meninggalkan Aku. Maka Aku mengacungkan tangan-Ku s dan membinasakan engkau; Aku sudah jemu untuk merasa sesal. t | 
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Yer 15:6 | 2 Engkau sendiri telah menolak 1 Aku, demikianlah firman TUHAN, telah pergi meninggalkan Aku. Maka Aku mengacungkan 3 tangan-Ku dan membinasakan engkau; Aku sudah jemu untuk merasa sesal 4 . | 
| Catatan Full Life | Yer 15:1-9 1 Nas : Yer 15:1-9 Allah menjawab syafaat Yeremia dalam Yer 14:19-22. Karena umat itu telah menolak Allah dan terus mundur dari-Nya, maka kebinasaan Yerusalem dan pembuangan ke Babel tidak terelakkan lagi. Allah mengatakan bahwa Dia bahkan akan mengabaikan syafaat Musa dan Samuel jikalau mereka menghampiri-Nya atas nama bangsa itu (lih. catatan berikutnya). | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


 
   untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [
 untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [