Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ezekiel 12:20

Konteks
NETBible

The inhabited towns will be left in ruins and the land will be devastated. Then you will know that I am the Lord.’”

NASB ©

biblegateway Eze 12:20

"The inhabited cities will be laid waste and the land will be a desolation. So you will know that I am the LORD."’"

HCSB

The inhabited cities will be destroyed, and the land will become a desolation. Then you will know that I am the LORD."

LEB

The cities where people live will be destroyed, and the country will become a wasteland. Then they will know that I am the LORD.’"

NIV ©

biblegateway Eze 12:20

The inhabited towns will be laid waste and the land will be desolate. Then you will know that I am the LORD.’"

ESV

And the inhabited cities shall be laid waste, and the land shall become a desolation; and you shall know that I am the LORD."

NRSV ©

bibleoremus Eze 12:20

The inhabited cities shall be laid waste, and the land shall become a desolation; and you shall know that I am the LORD.

REB

Inhabited towns will be deserted, and the land will become a waste. Thus you will know that I am the LORD.”

NKJV ©

biblegateway Eze 12:20

"Then the cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall become desolate; and you shall know that I am the LORD."’"

KJV

And the cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall be desolate; and ye shall know that I [am] the LORD.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And the cities
<05892>
that are inhabited
<03427> (8737)
shall be laid waste
<02717> (8799)_,
and the land
<0776>
shall be desolate
<08077>_;
and ye shall know
<03045> (8804)
that I [am] the LORD
<03068>_.
NASB ©

biblegateway Eze 12:20

"The inhabited
<03427>
cities
<05892>
will be laid
<02717>
waste
<02717>
and the land
<0776>
will be a desolation
<08077>
. So you will know
<03045>
that I am the LORD
<03068>
."'"
LXXM
kai
<2532
CONJ
ai
<3588
T-NPF
poleiv
<4172
N-NPF
autwn
<846
D-GPM
ai
<3588
T-NPF
katoikoumenai {V-PMPNP} exerhmwyhsontai {V-FPI-3P} kai
<2532
CONJ
h
<3588
T-NSF
gh
<1065
N-NSF
eiv
<1519
PREP
afanismon
<854
N-ASM
estai
<1510
V-FMI-3S
kai
<2532
CONJ
epignwsesye
<1921
V-FMI-2P
dioti
<1360
CONJ
egw
<1473
P-NS
kuriov
<2962
N-NSM
NET [draft] ITL
The inhabited
<03427>
towns
<05892>
will be left in ruins
<02717>
and the land
<0776>
will be devastated
<08077>
. Then you will
<01961>
know
<03045>
that
<03588>
I
<0589>
am the Lord
<03068>
.’”
HEBREW
P
hwhy
<03068>
yna
<0589>
yk
<03588>
Mtedyw
<03045>
hyht
<01961>
hmms
<08077>
Urahw
<0776>
hnbrxt
<02717>
twbswnh
<03427>
Myrehw (12:20)
<05892>




TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA