Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

James 5:20

Konteks
NETBible

he should know that the one who turns a sinner back from his wandering path 1  will save that person’s 2  soul from death and will cover a multitude of sins.

NASB ©

biblegateway Jam 5:20

let him know that he who turns a sinner from the error of his way will save his soul from death and will cover a multitude of sins.

HCSB

he should know that whoever turns a sinner from the error of his way will save his life from death and cover a multitude of sins.

LEB

he should know that the one who turns a sinner back from the error of his way will save that person’s soul from death, and will cover over a great number of sins.

NIV ©

biblegateway Jam 5:20

remember this: Whoever turns a sinner from the error of his way will save him from death and cover over a multitude of sins.

ESV

let him know that whoever brings back a sinner from his wandering will save his soul from death and will cover a multitude of sins.

NRSV ©

bibleoremus Jam 5:20

you should know that whoever brings back a sinner from wandering will save the sinner’s soul from death and will cover a multitude of sins.

REB

you may be sure of this: the one who brings a sinner back from his erring ways will be rescuing a soul from death and cancelling a multitude of sins.

NKJV ©

biblegateway Jam 5:20

let him know that he who turns a sinner from the error of his way will save a soul from death and cover a multitude of sins.

KJV

Let him know, that he which converteth the sinner from the error of his way shall save a soul from death, and shall hide a multitude of sins.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Let
<1097> (0)
him
<846>
know
<1097> (5720)_,
that
<3754>
he which converteth
<1994> (5660)
the sinner
<268>
from
<1537>
the error
<4106>
of his
<846>
way
<3598>
shall save
<4982> (5692)
a soul
<5590>
from
<1537>
death
<2288>_,
and
<2532>
shall hide
<2572> (5692)
a multitude
<4128>
of sins
<266>_.
NASB ©

biblegateway Jam 5:20

let him know
<1097>
that he who turns
<1994>
a sinner
<268>
from the error
<4106>
of his way
<3598>
will save
<4982>
his soul
<5590>
from death
<2288>
and will cover
<2572>
a multitude
<4128>
of sins
<266>
.
NET [draft] ITL
he should know
<1097>
that
<3754>
the one who turns
<1994>
a sinner
<268>
back
<1994>
from
<1537>
his
<846>
wandering
<4106>
path
<3598>
will save
<4982>
that person’s
<846>
soul
<5590>
from
<1537>
death
<2288>
and
<2532>
will cover
<2572>
a multitude
<4128>
of sins
<266>
.
GREEK WH
{VAR1: γινωσκετε
<1097> <5720>
V-PAM-2P
} {VAR2: γινωσκετω
<1097> <5720>
V-PAM-3S
} οτι
<3754>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
επιστρεψας
<1994> <5660>
V-AAP-NSM
αμαρτωλον
<268>
A-ASM
εκ
<1537>
PREP
πλανης
<4106>
N-GSF
οδου
<3598>
N-GSF
αυτου
<846>
P-GSM
σωσει
<4982> <5692>
V-FAI-3S
ψυχην
<5590>
N-ASF
αυτου
<846>
P-GSM
εκ
<1537>
PREP
θανατου
<2288>
N-GSM
και
<2532>
CONJ
καλυψει
<2572> <5692>
V-FAI-3S
πληθος
<4128>
N-ASN
αμαρτιων
<266>
N-GPF
GREEK SR
γεινωσκετε
γινώσκετε
γινώσκω
<1097>
V-MPA2P
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
ο


<3588>
R-NMS
επιστρεψασ
ἐπιστρέψας
ἐπιστρέφω
<1994>
V-PAANMS
αμαρτωλον
ἁμαρτωλὸν
ἁμαρτωλός
<268>
S-AMS
εκ
ἐκ
ἐκ
<1537>
P
πλανησ
πλάνης
πλάνη
<4106>
N-GFS
οδου
ὁδοῦ
ὁδός
<3598>
N-GFS
αυτου
αὐτοῦ,
αὐτός
<846>
R-3GMS
σωσει
σώσει
σῴζω
<4982>
V-IFA3S
ψυχην
ψυχὴν
ψυχή
<5590>
N-AFS
αυτου
αὐτοῦ
αὐτός
<846>
R-3GMS
εκ
ἐκ
ἐκ
<1537>
P
θανατου
θανάτου,
θάνατος
<2288>
N-GMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
καλυψει
καλύψει
καλύπτω
<2572>
V-IFA3S
πληθοσ
πλῆθος
πλῆθος
<4128>
N-ANS
αμαρτιων
ἁμαρτιῶν.
ἁμαρτία
<266>
N-GFP

NETBible

he should know that the one who turns a sinner back from his wandering path 1  will save that person’s 2  soul from death and will cover a multitude of sins.

NET Notes

tn Grk “from the error of his way” (using the same root as the verb “to wander, to err” in the first part of the verse).

tn Grk “his soul”; the referent (the sinner mentioned at the beginning of the verse) has been specified in the translation for clarity.




TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA