Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Wahyu 4:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Why 4:10

maka tersungkurlah kedua puluh empat tua-tua itu j  di hadapan Dia k  yang duduk di atas takhta itu, l  dan mereka menyembah Dia yang hidup sampai selama-lamanya. Dan mereka melemparkan mahkotanya di hadapan takhta itu, sambil berkata:

AYT (2018)

kedua puluh empat tua-tua itu sujud di hadapan Ia yang duduk di atas takhta itu, dan menyembah Dia yang hidup sampai selama-lamanya itu, dan melemparkan mahkota mereka di depan takhta itu sambil berkata,

TL (1954) ©

SABDAweb Why 4:10

maka sujudlah kedua puluh empat ketua-ketua itu di hadirat Dia yang duduk di atas arasy itu, lalu menyembah Dia yang hidup selama-lamanya, sambil mereka itu menanggalkan makotanya di hadapan arasy itu, katanya,

BIS (1985) ©

SABDAweb Why 4:10

kedua puluh empat pemimpin itu tersungkur di depan orang yang duduk di takhta itu, lalu menyembah Dia yang hidup selama-lamanya. Kemudian mereka melemparkan mahkota-mahkota mereka ke depan takhta itu serta berkata,

MILT (2008)

kedua puluh empat tua-tua itu tersungkur di hadapan Dia yang duduk di takhta itu, dan mereka menyembah kepada Dia yang hidup sampai selama-lamanya dan mereka melemparkan mahkota mereka di hadapan takhta itu sambil berkata,

Shellabear 2011 (2011)

sujudlah kedua puluh empat tua-tua itu di hadapan Dia yang duduk di atas arasy itu, lalu menyembah Dia yang hidup sampai selama-lamanya itu. Kemudian mereka meletakkan mahkota mereka di hadapan arasy itu sambil berkata,

AVB (2015)

Sambil itu, dua puluh empat tua-tua sujud kepada Dia yang bersemayam di atas takhta, menyembah Dia yang hidup selama-lamanya. Mereka mencampakkan mahkota mereka di hadapan takhta itu lalu berkata,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Why 4:10

maka tersungkurlah
<4098>
kedua puluh
<1501>
empat
<5064>
tua-tua
<4245>
itu di hadapan
<1799>
Dia yang duduk
<2521>
di atas
<1909>
takhta
<2362>
itu, dan
<2532>
mereka menyembah
<4352>
Dia yang hidup
<2198>
sampai
<1519>
selama-lamanya
<165> <165>
. Dan
<2532>
mereka melemparkan
<906>
mahkotanya
<4735> <846>
di hadapan
<1799>
takhta
<2362>
itu, sambil berkata
<3004>
:
TL ITL ©

SABDAweb Why 4:10

maka sujudlah
<4098>
kedua puluh
<1501>
empat
<5064>
ketua-ketua
<4245>
itu di hadirat
<1799>
Dia yang duduk
<2521>
di atas
<1909>
arasy
<2362>
itu, lalu
<2532>
menyembah
<4352>
Dia yang hidup
<2198>
selama-lamanya
<165>
, sambil
<2532> <906>
mereka itu menanggalkan
<906>
makotanya
<4735>
di hadapan
<1799>
arasy
<2362>
itu, katanya
<3004>
,
AYT ITL
kedua puluh
<1501>
empat
<5064>
tua-tua
<4245>
itu sujud
<4098>
di hadapan
<1799>
Ia yang
<3588>
duduk
<2521>
di atas
<1909>
takhta
<2362>
itu, dan
<2532>
menyembah
<4352>
Dia yang
<3588>
hidup
<2198>
sampai
<1519>
selama-lamanya
<165> <165>
itu, dan
<2532>
melemparkan
<906>
mahkota
<4735>
mereka
<846>
di depan
<1799>
takhta
<2362>
itu sambil berkata
<3004>
,
GREEK
pesountai
<4098> (5699)
V-FNI-3P
oi
<3588>
T-NPM
eikosi
<1501>
A-NPM
tessarev
<5064>
A-NPM
presbuteroi
<4245>
A-NPM
enwpion
<1799>
ADV
tou
<3588>
T-GSM
kayhmenou
<2521> (5740)
V-PNP-GSM
epi
<1909>
PREP
tou
<3588>
T-GSM
yronou
<2362>
N-GSM
kai
<2532>
CONJ
proskunhsousin
<4352> (5692)
V-FAI-3P
tw
<3588>
T-DSM
zwnti
<2198> (5723)
V-PAP-DSM
eiv
<1519>
PREP
touv
<3588>
T-APM
aiwnav
<165>
N-APM
twn
<3588>
T-GPM
aiwnwn
<165>
N-GPM
kai
<2532>
CONJ
balousin
<906> (5692)
V-FAI-3P
touv
<3588>
T-APM
stefanouv
<4735>
N-APM
autwn
<846>
P-GPM
enwpion
<1799>
ADV
tou
<3588>
T-GSM
yronou
<2362>
N-GSM
legontev
<3004> (5723)
V-PAP-NPM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Why 4:10

maka tersungkurlah 1  kedua puluh empat tua-tua itu di hadapan Dia yang duduk di atas takhta itu, dan mereka menyembah 2  Dia yang hidup sampai selama-lamanya. Dan mereka melemparkan 3  mahkotanya di hadapan takhta itu, sambil berkata:

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.10 detik
dipersembahkan oleh YLSA