Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Revelation 20:12

Konteks
NETBible

And I saw the dead, the great and the small, standing before the throne. Then 1  books were opened, and another book was opened – the book of life. 2  So 3  the dead were judged by what was written in the books, according to their deeds. 4 

NASB ©

biblegateway Rev 20:12

And I saw the dead, the great and the small, standing before the throne, and books were opened; and another book was opened, which is the book of life; and the dead were judged from the things which were written in the books, according to their deeds.

HCSB

I also saw the dead, the great and the small, standing before the throne, and books were opened. Another book was opened, which is the book of life, and the dead were judged according to their works by what was written in the books.

LEB

And I saw the dead—the great and the small—standing before the throne, and books were opened. And another book was opened, which is the [book] of life, and the dead were judged by what was written in the books, according to their deeds.

NIV ©

biblegateway Rev 20:12

And I saw the dead, great and small, standing before the throne, and books were opened. Another book was opened, which is the book of life. The dead were judged according to what they had done as recorded in the books.

ESV

And I saw the dead, great and small, standing before the throne, and books were opened. Then another book was opened, which is the book of life. And the dead were judged by what was written in the books, according to what they had done.

NRSV ©

bibleoremus Rev 20:12

And I saw the dead, great and small, standing before the throne, and books were opened. Also another book was opened, the book of life. And the dead were judged according to their works, as recorded in the books.

REB

I saw the dead, great and small, standing before the throne; and books were opened. Then another book, the book of life, was opened. The dead were judged by what they had done, as recorded in these books.

NKJV ©

biblegateway Rev 20:12

And I saw the dead, small and great, standing before God, and books were opened. And another book was opened, which is the Book of Life. And the dead were judged according to their works, by the things which were written in the books.

KJV

And I saw the dead, small and great, stand before God; and the books were opened: and another book was opened, which is [the book] of life: and the dead were judged out of those things which were written in the books, according to their works.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
I saw
<1492> (5627)
the dead
<3498>_,
small
<3398>
and
<2532>
great
<3173>_,
stand
<2476> (5761)
before
<1799>
God
<2316>_;
and
<2532>
the books
<975>
were opened
<455> (5681)_:
and
<2532>
another
<243>
book
<975>
was opened
<455> (5681)_,
which
<3739>
is
<2076> (5748)
[the book] of life
<2222>_:
and
<2532>
the dead
<3498>
were judged
<2919> (5681)
out of
<1537>
those things which were written
<1125> (5772)
in
<1722>
the books
<975>_,
according to
<2596>
their
<846>
works
<2041>_.
NASB ©

biblegateway Rev 20:12

And I saw
<3708>
the dead
<3498>
, the great
<3173>
and the small
<3398>
, standing
<2476>
before
<1799>
the throne
<2362>
, and books
<975>
were opened
<455>
; and another
<243>
book
<975>
was opened
<455>
, which
<3739>
is the book of life
<2222>
; and the dead
<3498>
were judged
<2919>
from the things which were written
<1125>
in the books
<975>
, according
<2596>
to their deeds
<2041>
.
NET [draft] ITL
And
<2532>
I saw
<1492>
the dead
<3498>
, the great
<3173>
and
<2532>
the small
<3398>
, standing
<2476>
before
<1799>
the throne
<2362>
. Then
<2532>
books
<975>
were opened
<455>
, and
<2532>
another
<243>
book
<975>
was opened
<455>
– the book of life
<2222>
. So
<2532>
the dead
<3498>
were judged
<2919>
by
<1537>
what was written
<1125>
in
<1722>
the books
<975>
, according
<2596>
to their
<846>
deeds
<2041>
.
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
ειδον
<1492> <5627>
V-2AAI-1S
τους
<3588>
T-APM
νεκρους
<3498>
A-APM
τους
<3588>
T-APM
μεγαλους
<3173>
A-APM
και
<2532>
CONJ
τους
<3588>
T-APM
μικρους
<3398>
A-APM
εστωτας
<2476> <5761>
V-RAP-APM
ενωπιον
<1799>
ADV
του
<3588>
T-GSM
θρονου
<2362>
N-GSM
και
<2532>
CONJ
βιβλια
<975>
N-NPN
ηνοιχθησαν
<455> <5681>
V-API-3P
και
<2532>
CONJ
αλλο
<243>
A-NSN
βιβλιον
<975>
N-NSN
ηνοιχθη
<455> <5681>
V-API-3S
ο
<3739>
R-NSN
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
της
<3588>
T-GSF
ζωης
<2222>
N-GSF
και
<2532>
CONJ
εκριθησαν
<2919> <5681>
V-API-3P
οι
<3588>
T-NPM
νεκροι
<3498>
A-NPM
εκ
<1537>
PREP
των
<3588>
T-GPN
γεγραμμενων
<1125> <5772>
V-RPP-GPN
εν
<1722>
PREP
τοις
<3588>
T-DPN
βιβλιοις
<975>
N-DPN
κατα
<2596>
PREP
τα
<3588>
T-APN
εργα
<2041>
N-APN
αυτων
<846>
P-GPM
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
ειδον
εἶδον
ὁράω
<3708>
V-IAA1S
τουσ
τοὺς

<3588>
E-AMP
νεκρουσ
νεκρούς,
νεκρός
<3498>
S-AMP
τουσ
τοὺς

<3588>
E-AMP
μεγαλουσ
μεγάλους
μέγας
<3173>
S-AMP
και
καὶ
καί
<2532>
C
τουσ
τοὺς

<3588>
E-AMP
μικρουσ
μικρούς,
μικρός
<3398>
S-AMP
εστωτασ
ἑστῶτας
ἱστάω
<2476>
V-PEAAMP
ενωπιον
ἐνώπιον
ἐνώπιον
<1799>
P
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
θρονου
θρόνου,
θρόνος
<2362>
N-GMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
βιβλια
βιβλία
βιβλίον
<975>
N-NNP
ηνοιχθησαν
ἠνοίχθησαν·
ἀνοίγω
<455>
V-IAP3P
και
καὶ
καί
<2532>
C
αλλο
ἄλλο
ἄλλος
<243>
E-NNS
βιβλιον
βιβλίον
βιβλίον
<975>
N-NNS
ηνεωχθη
ἠνεῴχθη,
ἀνεώγω
<455>
V-IAP3S
ο

ὅς
<3739>
R-NNS
εστιν
ἐστιν
εἰμί
<1510>
V-IPA3S
τησ
τῆς

<3588>
R-GFS
ζωησ
ζωῆς.
ζωή
<2222>
N-GFS
και
Καὶ
καί
<2532>
C
εκριθησαν
ἐκρίθησαν
κρίνω
<2919>
V-IAP3P
οι
οἱ

<3588>
E-NMP
νεκροι
νεκροὶ
νεκρός
<3498>
S-NMP
εκ
ἐκ
ἐκ
<1537>
P
των
τῶν

<3588>
R-GNP
γεγραμμενων
γεγραμμένων
γράφω
<1125>
V-PEPGNP
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τοισ
τοῖς

<3588>
E-DNP
βιβλιοισ
βιβλίοις
βιβλίον
<975>
N-DNP
κατα
κατὰ
κατά
<2596>
P
τα
τὰ

<3588>
E-ANP
εργα
ἔργα
ἔργον
<2041>
N-ANP
αυτων
αὐτῶν.
αὐτός
<846>
R-3GMP

NETBible

And I saw the dead, the great and the small, standing before the throne. Then 1  books were opened, and another book was opened – the book of life. 2  So 3  the dead were judged by what was written in the books, according to their deeds. 4 

NET Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

tn Grk “another book was opened, which is of life.”

tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the books being opened.

tn Grk “from the things written in the books according to their works.”




TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA