Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ulangan 12:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ul 12:18

Tetapi di hadapan TUHAN, Allahmu, haruslah engkau memakannya, z  di tempat yang akan dipilih a  TUHAN, Allahmu, engkau ini, anakmu laki-laki dan anakmu perempuan, hambamu laki-laki dan hambamu perempuan, dan orang Lewi yang di dalam tempatmu, dan haruslah engkau bersukaria b  di hadapan TUHAN, Allahmu, karena segala usahamu.

AYT (2018)

Kamu harus makan kurban ini hanya di hadapan TUHAN, Allahmu, di tempat yang dipilih TUHAN, Allahmu, kamu bersama anakmu laki-laki dan perempuan, hambamu laki-laki dan perempuan, dan orang Lewi yang ada di kotamu. Bersukacitalah di sana bersama TUHAN, Allahmu atas semua yang telah kaukerjakan.

TL (1954) ©

SABDAweb Ul 12:18

Melainkan hendaklah kamu makan dia di hadapan hadirat Tuhan, Allahmu, pada tempat yang akan dipilih oleh Tuhan, Allahmu, baik kamu baik anakmu laki-laki atau perempuan baik hamba sahayamu dan orang Lewipun, yang dalam negeri kedudukanmu, maka hendaklah kamu bersuka-sukaan di hadapan hadirat Tuhan, Allahmu, oleh karena segala pegangan tanganmu itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ul 12:18

Kamu dan anak-anakmu, bersama-sama dengan hamba-hambamu dan orang-orang Lewi yang tinggal di kotamu, harus makan persembahan itu di hadapan TUHAN Allahmu, di tempat yang dipilih TUHAN Allahmu. Dan di tempat itu kamu harus bergembira karena segala usahamu.

TSI (2014)

Sebaliknya, bagian dari persembahanmu itu harus dimakan di tempat penyembahan khusus yang akan ditentukan oleh TUHAN. Berarti kamu beserta istrimu, anak-anakmu, budakmu laki-laki dan perempuan, maupun keturunan suku Lewi yang tinggal di dekatmu harus pergi ke tempat itu dan mengadakan acara persembahan dan memakan bagiannya di hadapan TUHAN di tempat itu saja. Pada waktu itu, hendaklah kalian bersukacita di hadapan TUHAN Allahmu karena kelimpahan segala hasil usahamu.

MILT (2008)

Namun, engkau harus memakannya di hadapan TUHAN YAHWEH 03068, Allahmu Elohimmu 0430, di tempat yang akan TUHAN YAHWEH 03068, Allahmu Elohimmu 0430, pilih di dalamnya, engkau dan anak laki-lakimu dan anak perempuanmu, dan budakmu dan wanita pelayanmu, dan orang Lewi yang ada di dalam gerbang-gerbangmu. Dan haruslah engkau bersukaria di hadapan TUHAN YAHWEH 03068, Allahmu Elohimmu 0430, dalam segala hasil usaha tanganmu.

Shellabear 2011 (2011)

Baik engkau, anak lelakimu, anak perempuanmu, hambamu yang laki-laki, hambamu yang perempuan, maupun orang Lewi yang ada di kotamu, harus memakannya di hadirat ALLAH, Tuhanmu, yaitu di tempat yang akan dipilih ALLAH, Tuhanmu. Bersukarialah di hadirat ALLAH, Tuhanmu, atas segala usahamu.

AVB (2015)

Baik engkau, anak lelakimu, anak perempuanmu, hambamu yang lelaki, hambamu yang perempuan, mahupun bani Lewi yang ada di kotamu, harus memakannya di hadapan TUHAN, Allahmu, iaitu di tempat yang akan dipilih TUHAN, Allahmu. Bersuka rialah di hadapan TUHAN, Allahmu, atas segala usaha kamu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ul 12:18

Tetapi
<0518> <03588>
di hadapan
<06440>
TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, haruslah engkau memakannya
<0398>
, di tempat
<04725>
yang
<0834>
akan dipilih
<0977>
TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, engkau
<0859>
ini, anakmu laki-laki
<01121>
dan anakmu perempuan
<01323>
, hambamu laki-laki
<05650>
dan hambamu perempuan
<0519>
, dan orang Lewi
<03881>
yang
<0834>
di dalam tempatmu
<08179>
, dan haruslah engkau bersukaria
<08055>
di hadapan
<06440>
TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, karena segala
<03605>
usahamu
<03027> <04916>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ul 12:18

Melainkan
<03588>
hendaklah kamu makan
<0398>
dia di hadapan
<06440>
hadirat Tuhan
<03068>
, Allahmu
<0430>
, pada tempat
<04725>
yang
<0834>
akan dipilih
<0977>
oleh Tuhan
<03068>
, Allahmu
<0430>
, baik kamu
<0859>
baik anakmu
<01121>
laki-laki atau perempuan
<01323>
baik hamba
<05650>
sahayamu
<0519>
dan orang Lewipun
<03881>
, yang
<0834>
dalam negeri kedudukanmu
<08179>
, maka hendaklah kamu bersuka-sukaan
<08055>
di hadapan
<06440>
hadirat Tuhan
<03068>
, Allahmu
<0430>
, oleh karena segala
<03605>
pegangan
<04916>
tanganmu
<03027>
itu.
AYT ITL
Kamu harus makan
<0398>
kurban ini hanya
<0518>
di hadapan
<06440>
TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, di tempat
<04725>
yang
<0834>
dipilih
<0977>
TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, kamu
<0859>
bersama anakmu laki-laki
<01121>
dan perempuan
<01323>
, hambamu laki-laki
<05650>
dan perempuan
<0519>
, dan orang Lewi
<03881>
yang
<0834>
ada di kotamu
<08179>
. Bersukacitalah
<08055>
di sana
<06440>
bersama TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
atas semua
<03605>
yang telah kaukerjakan
<04916> <03027>
.

[<00>]
AVB ITL
Baik engkau
<0859>
, anak lelakimu
<01121>
, anak perempuanmu
<01323>
, hambamu yang lelaki
<05650>
, hambamu yang perempuan
<0519>
, mahupun bani Lewi
<03881>
yang
<0834>
ada di kotamu
<08179>
, harus memakannya
<0398>
di hadapan
<06440>
TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, iaitu di tempat
<04725>
yang
<0834>
akan dipilih
<0977>
TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
. Bersuka rialah
<08055>
di hadapan
<06440>
TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, atas segala
<03605>
usaha
<04916> <03027>
kamu.

[<0518> <00>]
HEBREW
Kdy
<03027>
xlsm
<04916>
lkb
<03605>
Kyhla
<0430>
hwhy
<03068>
ynpl
<06440>
txmvw
<08055>
Kyresb
<08179>
rsa
<0834>
ywlhw
<03881>
Ktmaw
<0519>
Kdbew
<05650>
Ktbw
<01323>
Knbw
<01121>
hta
<0859>
wb
<0>
Kyhla
<0430>
hwhy
<03068>
rxby
<0977>
rsa
<0834>
Mwqmb
<04725>
wnlkat
<0398>
Kyhla
<0430>
hwhy
<03068>
ynpl
<06440>
Ma
<0518>
yk (12:18)
<03588>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ul 12:18

Tetapi di hadapan TUHAN, Allahmu, haruslah engkau memakannya 1 , di tempat yang akan dipilih TUHAN, Allahmu, engkau ini, anakmu laki-laki dan anakmu perempuan, hambamu laki-laki dan hambamu perempuan, dan orang Lewi yang di dalam tempatmu, dan haruslah engkau bersukaria 2  di hadapan TUHAN, Allahmu, karena segala usahamu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA