Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Revelation 13:14

Konteks
NETBible

and, by the signs he was permitted to perform on behalf of the beast, he deceived those who live on the earth. He told 1  those who live on the earth to make an image to the beast who had been wounded by the sword, but still lived.

NASB ©

biblegateway Rev 13:14

And he deceives those who dwell on the earth because of the signs which it was given him to perform in the presence of the beast, telling those who dwell on the earth to make an image to the beast who *had the wound of the sword and has come to life.

HCSB

He deceives those who live on the earth because of the signs that he is permitted to perform on behalf of the beast, telling those who live on the earth to make an image of the beast who had the sword wound yet lived.

LEB

And he deceives those who live on the earth because of the signs that it has been granted to him to perform on behalf of the beast, telling those who live on the earth to make an image to the beast who has the wound of the sword and [yet] lived.

NIV ©

biblegateway Rev 13:14

Because of the signs he was given power to do on behalf of the first beast, he deceived the inhabitants of the earth. He ordered them to set up an image in honour of the beast who was wounded by the sword and yet lived.

ESV

and by the signs that it is allowed to work in the presence of the beast it deceives those who dwell on earth, telling them to make an image for the beast that was wounded by the sword and yet lived.

NRSV ©

bibleoremus Rev 13:14

and by the signs that it is allowed to perform on behalf of the beast, it deceives the inhabitants of earth, telling them to make an image for the beast that had been wounded by the sword and yet lived;

REB

By the miracles it was allowed to perform in the presence of the beast it deluded the inhabitants of the earth, and persuaded them to erect an image in honour of the beast which had been wounded by the sword and yet lived.

NKJV ©

biblegateway Rev 13:14

And he deceives those who dwell on the earth by those signs which he was granted to do in the sight of the beast, telling those who dwell on the earth to make an image to the beast who was wounded by the sword and lived.

KJV

And deceiveth them that dwell on the earth by [the means of] those miracles which he had power to do in the sight of the beast; saying to them that dwell on the earth, that they should make an image to the beast, which had the wound by a sword, and did live.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
deceiveth
<4105> (5719)
them that dwell
<2730> (5723)
on
<1909>
the earth
<1093>
by
<1223>
[the means of] those miracles
<4592>
which
<3739>
he
<846>
had power
<1325> (5681)
to do
<4160> (5658)
in the sight
<1799>
of the beast
<2342>_;
saying
<3004> (5723)
to them that dwell
<2730> (5723)
on
<1909>
the earth
<1093>_,
that they should make
<4160> (5658)
an image
<1504>
to the beast
<2342>_,
which
<3739>
had
<2192> (5719)
the wound
<4127>
by a sword
<3162>_,
and
<2532>
did live
<2198> (5656)_.
NASB ©

biblegateway Rev 13:14

And he deceives
<4105>
those
<3588>
who dwell
<2730>
on the earth
<1093>
because
<1223>
of the signs
<4592>
which
<3739>
it was given
<1325>
him to perform
<4160>
in the presence
<1799>
of the beast
<2342>
, telling
<3004>
those
<3588>
who dwell
<2730>
on the earth
<1093>
to make
<4160>
an image
<1504>
to the beast
<2342>
who
<3739>
*had
<2192>
the wound
<4127>
of the sword
<3162>
and has come to life
<2198>
.
NET [draft] ITL
and
<2532>
, by
<1223>
the signs
<4592>
he was permitted
<1325>
to perform
<4160>
on behalf
<1799>
of the
<3588>
beast
<2342>
, he deceived
<4105>
those who live
<2730>
on
<1909>
the earth
<1093>
. He told
<3004>
those who live
<2730>
on
<1909>
the earth
<1093>
to make
<4160>
an image
<1504>
to the beast
<2342>
who
<3739>
had
<2192>
been wounded
<4127>
by the
<3588>
sword
<3162>
, but
<2532>
still lived
<2198>
.
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
πλανα
<4105> <5719>
V-PAI-3S
τους
<3588>
T-APM
κατοικουντας
<2730> <5723>
V-PAP-APM
επι
<1909>
PREP
της
<3588>
T-GSF
γης
<1093>
N-GSF
δια
<1223>
PREP
τα
<3588>
T-APN
σημεια
<4592>
N-APN
α
<3739>
R-NPN
εδοθη
<1325> <5681>
V-API-3S
αυτω
<846>
P-DSN
ποιησαι
<4160> <5658>
V-AAN
ενωπιον
<1799>
ADV
του
<3588>
T-GSN
θηριου
<2342>
N-GSN
λεγων
<3004> <5723>
V-PAP-NSM
τοις
<3588>
T-DPM
κατοικουσιν
<2730> <5723>
V-PAP-DPM
επι
<1909>
PREP
της
<3588>
T-GSF
γης
<1093>
N-GSF
ποιησαι
<4160> <5658>
V-AAN
εικονα
<1500>
N-ASF
τω
<3588>
T-DSN
θηριω
<2342>
N-DSN
ος
<3739>
R-NSM
εχει
<2192> <5719>
V-PAI-3S
την
<3588>
T-ASF
πληγην
<4127>
N-ASF
της
<3588>
T-GSF
μαχαιρης
<3162>
N-GSF
και
<2532>
CONJ
εζησεν
<2198> <5656>
V-AAI-3S
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
πλανα
πλανᾷ
πλανάω
<4105>
V-IPA3S
τουσ
τοὺς

<3588>
R-AMP
κατοικουντασ
κατοικοῦντας
κατοικέω
<2730>
V-PPAAMP
επι
ἐπὶ
ἐπί
<1909>
P
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
γησ
γῆς,
γῆ
<1093>
N-GFS
δια
διὰ
διά
<1223>
P
τα
τὰ

<3588>
E-ANP
σημεια
σημεῖα
σημεῖον
<4592>
N-ANP
α

ὅς
<3739>
R-NNP
εδοθη
ἐδόθη
δίδωμι
<1325>
V-IAP3S
αυτω
αὐτῷ
αὐτός
<846>
R-3DNS
ποιησαι
ποιῆσαι
ποιέω
<4160>
V-NAA
ενωπιον
ἐνώπιον
ἐνώπιον
<1799>
P
του
τοῦ

<3588>
E-GNS
θηριου
θηρίου,
θηρίον
<2342>
N-GNS
λεγων
λέγων
λέγω
<3004>
V-PPANMS
τοισ
τοῖς

<3588>
R-DMP
κατοικουσιν
κατοικοῦσιν
κατοικέω
<2730>
V-PPADMP
επι
ἐπὶ
ἐπί
<1909>
P
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
γησ
γῆς,
γῆ
<1093>
N-GFS
ποιησαι
ποιῆσαι
ποιέω
<4160>
V-NAA
εικονα
εἰκόνα
εἰκών
<1504>
N-AFS
τω
τῷ

<3588>
E-DNS
θηριω
θηρίῳ,
θηρίον
<2342>
N-DNS
οσ
ὃς
ὅς
<3739>
R-NMS
εχει
ἔχει
ἔχω
<2192>
V-IPA3S
την
τὴν

<3588>
E-AFS
πληγην
πληγὴν
πληγή
<4127>
N-AFS
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
μαχαιρησ
μαχαίρης,
μάχαιρα
<3162>
N-GFS
και
καὶ
καί
<2532>
C
εζησεν
ἔζησεν.
ζάω
<2198>
V-IAA3S

NETBible

and, by the signs he was permitted to perform on behalf of the beast, he deceived those who live on the earth. He told 1  those who live on the earth to make an image to the beast who had been wounded by the sword, but still lived.

NET Notes

tn Grk “earth, telling.” This is a continuation of the previous sentence in Greek.

sn He told followed by an infinitive (“to make an image…”) is sufficiently ambiguous in Greek that it could be taken as “he ordered” (so NIV) or “he persuaded” (so REB).




TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA