Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Psalms 95:7

Konteks
NETBible

For he is our God; we are the people of his pasture, the sheep he owns. 1  Today, if only you would obey him! 2 

NASB ©

biblegateway Psa 95:7

For He is our God, And we are the people of His pasture and the sheep of His hand. Today, if you would hear His voice,

HCSB

For He is our God, and we are the people of His pasture, the sheep under His care. Today, if you hear His voice:

LEB

because he is our God and we are the people in his care, the flock that he leads. If only you would listen to him today!

NIV ©

biblegateway Psa 95:7

for he is our God and we are the people of his pasture, the flock under his care. Today, if you hear his voice,

ESV

For he is our God, and we are the people of his pasture, and the sheep of his hand. Today, if you hear his voice,

NRSV ©

bibleoremus Psa 95:7

For he is our God, and we are the people of his pasture, and the sheep of his hand. O that today you would listen to his voice!

REB

for he is our God, we the people he shepherds, the flock in his care. If only you would listen to him now!

NKJV ©

biblegateway Psa 95:7

For He is our God, And we are the people of His pasture, And the sheep of His hand. Today, if you will hear His voice:

KJV

For he [is] our God; and we [are] the people of his pasture, and the sheep of his hand. To day if ye will hear his voice,

[+] Bhs. Inggris

KJV
For he [is] our God
<0430>_;
and we [are] the people
<05971>
of his pasture
<04830>_,
and the sheep
<06629>
of his hand
<03027>_.
To day
<03117>
if ye will hear
<08085> (8799)
his voice
<06963>_,
NASB ©

biblegateway Psa 95:7

For He is our God
<0430>
, And we are the people
<05971>
of His pasture
<04830>
and the sheep
<06629>
of His hand
<03027>
. Today
<03117>
, if
<0518>
you would hear
<08085>
His voice
<06963>
,
LXXM
(94:7) oti
<3754
CONJ
autov
<846
D-NSM
estin
<1510
V-PAI-3S
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
hmwn
<1473
P-GP
kai
<2532
CONJ
hmeiv
<1473
P-NP
laov
<2992
N-NSM
nomhv
<3542
N-GSF
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
probata
<4263
N-APN
ceirov
<5495
N-GSF
autou
<846
D-GSM
shmeron
<4594
ADV
ean
<1437
CONJ
thv
<3588
T-GSF
fwnhv
<5456
N-GSF
autou
<846
D-GSM
akoushte
<191
V-AAS-2P
NET [draft] ITL
For
<03588>
he is our God
<0430>
; we
<0587>
are the people
<05971>
of his pasture
<04830>
, the sheep
<06629>
he owns
<03027>
. Today
<03117>
, if
<0518>
only you would obey
<08085>
him!
HEBREW
wemst
<08085>
wlqb
<06963>
Ma
<0518>
Mwyh
<03117>
wdy
<03027>
Nauw
<06629>
wtyerm
<04830>
Me
<05971>
wnxnaw
<0587>
wnyhla
<0430>
awh
<01931>
yk (95:7)
<03588>

NETBible

For he is our God; we are the people of his pasture, the sheep he owns. 1  Today, if only you would obey him! 2 

NET Notes

tn Heb “of his hand.”

tn Heb “if only you would listen to his voice.” The Hebrew particle אִם (’im, “if”) and following prefixed verbal form here express a wish (cf. Ps 81:8). Note that the apodosis (the “then” clause of the conditional sentence) is suppressed.




TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA