Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Philippians 1:16

Konteks
NETBible

The latter do so from love because they know that I am placed here for the defense of the gospel.

NASB ©

biblegateway Phi 1:16

the latter do it out of love, knowing that I am appointed for the defense of the gospel;

HCSB

These do so out of love, knowing that I am appointed for the defense of the gospel;

LEB

The latter [do so] from love, knowing that I am appointed for the defense of the gospel.

NIV ©

biblegateway Phi 1:16

The latter do so in love, knowing that I am put here for the defence of the gospel.

ESV

The latter do it out of love, knowing that I am put here for the defense of the gospel.

NRSV ©

bibleoremus Phi 1:16

These proclaim Christ out of love, knowing that I have been put here for the defense of the gospel;

REB

These are moved by love, knowing that it is to defend the gospel that I am where I am;

NKJV ©

biblegateway Phi 1:16

The former preach Christ from selfish ambition, not sincerely, supposing to add affliction to my chains;

KJV

The one preach Christ of contention, not sincerely, supposing to add affliction to my bonds:

[+] Bhs. Inggris

KJV
The one
<3303>
preach
<2605> (5719)
Christ
<5547>
of
<1537>
contention
<2052>_,
not
<3756>
sincerely
<55>_,
supposing
<3633> (5740)
to add
<2018> (5721)
affliction
<2347>
to my
<3450>
bonds
<1199>_:
NASB ©

biblegateway Phi 1:16

the latter
<3303>
do it out of love
<26>
, knowing
<3609>
that I am appointed
<2749>
for the defense
<627>
of the gospel
<2098>
;
NET [draft] ITL
The latter do so from
<1537>
love
<26>
because they know
<1492>
that
<3754>
I am placed
<2749>
here for
<1519>
the defense
<627>
of the gospel
<2098>
.
GREEK WH
οι
<3588>
T-NPM
μεν
<3303>
PRT
εξ
<1537>
PREP
αγαπης
<26>
N-GSF
ειδοτες
<1492> <5761>
V-RAP-NPM
οτι
<3754>
CONJ
εις
<1519>
PREP
απολογιαν
<627>
N-ASF
του
<3588>
T-GSN
ευαγγελιου
<2098>
N-GSN
κειμαι
<2749> <5736>
V-PNI-1S
GREEK SR
οι
Οἱ

<3588>
R-NMP
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
εξ
ἐξ
ἐκ
<1537>
P
εριθειασ
ἐριθείας
ἐριθεία
<2052>
N-GFS
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
χν
˚Χριστὸν
χριστός
<5547>
N-AMS
καταγγελλουσιν
καταγγέλλουσιν,
καταγγέλλω
<2605>
V-IPA3P
ουχ
οὐχ
οὐ
<3756>
D
αγνωσ
ἁγνῶς
ἁγνῶς
<55>
D
οιομενοι
οἰόμενοι
οἴομαι
<3633>
V-PPMNMP
θλιψιν
θλῖψιν
θλῖψις
<2347>
N-AFS
εγειρειν
ἐγείρειν
ἐγείρω
<1453>
V-NPA
τοισ
τοῖς

<3588>
E-DMP
δεσμοισ
δεσμοῖς
δεσμός
<1199>
N-DMP
μου
μου.
ἐγώ
<1473>
R-1GS




TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.31 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA