Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Psalms 38:3

Konteks
NETBible

My whole body is sick because of your judgment; 1  I am deprived of health because of my sin. 2 

NASB ©

biblegateway Psa 38:3

There is no soundness in my flesh because of Your indignation; There is no health in my bones because of my sin.

HCSB

There is no soundness in my body because of Your indignation; there is no health in my bones because of my sin.

LEB

No healthy spot is left on my body because of your rage. There is no peace in my bones because of my sin.

NIV ©

biblegateway Psa 38:3

Because of your wrath there is no health in my body; my bones have no soundness because of my sin.

ESV

There is no soundness in my flesh because of your indignation; there is no health in my bones because of my sin.

NRSV ©

bibleoremus Psa 38:3

There is no soundness in my flesh because of your indignation; there is no health in my bones because of my sin.

REB

Your indignation has left no part of my body unscathed; because of my sin there is no health in my whole frame.

NKJV ©

biblegateway Psa 38:3

There is no soundness in my flesh Because of Your anger, Nor any health in my bones Because of my sin.

KJV

[There is] no soundness in my flesh because of thine anger; neither [is there any] rest in my bones because of my sin.

[+] Bhs. Inggris

KJV
[There is] no soundness
<04974>
in my flesh
<01320>
because
<06440>
of thine anger
<02195>_;
neither [is there any] rest
<07965>
in my bones
<06106>
because
<06440>
of my sin
<02403>_.
{rest: Heb. peace, or, health}
NASB ©

biblegateway Psa 38:3

There
<0369>
is no
<0369>
soundness
<04974>
in my flesh
<01320>
because
<04480>
<6440> of Your indignation
<02195>
; There
<0369>
is no
<0369>
health
<07965>
in my bones
<06106>
because
<04480>
<6440> of my sin
<02403>
.
LXXM
(37:4) ouk
<3364
ADV
estin
<1510
V-PAI-3S
iasiv
<2392
N-NSF
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
sarki
<4561
N-DSF
mou
<1473
P-GS
apo
<575
PREP
proswpou
<4383
N-GSN
thv
<3588
T-GSF
orghv
<3709
N-GSF
sou
<4771
P-GS
ouk
<3364
ADV
estin
<1510
V-PAI-3S
eirhnh
<1515
N-NSF
toiv
<3588
T-DPN
osteoiv
<3747
N-DPN
mou
<1473
P-GS
apo
<575
PREP
proswpou
<4383
N-GSN
twn
<3588
T-GPF
amartiwn
<266
N-GPF
mou
<1473
P-GS
NET [draft] ITL
My whole
<0369>
body
<01320>
is sick
<04974>
because
<06440>
of your judgment
<02195>
; I am deprived
<0369>
of health
<06106>
because
<06440>
of my sin
<02403>
.
HEBREW
ytajx
<02403>
ynpm
<06440>
ymueb
<06106>
Mwls
<07965>
Nya
<0369>
Kmez
<02195>
ynpm
<06440>
yrvbb
<01320>
Mtm
<04974>
Nya
<0369>
(38:3)
<38:4>

NETBible

My whole body is sick because of your judgment; 1  I am deprived of health because of my sin. 2 

NET Notes

tn Heb “there is no soundness in my flesh from before your anger.” “Anger” here refers metonymically to divine judgment, which is the practical effect of God’s anger at the psalmist’s sin.

tn Heb “there is no health in my bones from before my sin.”




TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA