Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 13:20

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 13:20

Dan sekiranya Tuhan tidak mempersingkat waktunya, maka dari segala yang hidup tidak akan ada yang selamat; akan tetapi oleh karena orang-orang pilihan yang telah dipilih-Nya, Tuhan mempersingkat waktunya.

AYT (2018)

Jika Tuhan tidak mempersingkat hari-hari itu, tidak ada manusia yang akan selamat. Akan tetapi, demi orang pilihan yang Dia pilih, Dia mempersingkat hari-hari itu.

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 13:20

Dan jikalau sekiranya masa itu tiada disingkatkan oleh Tuhan, niscaya tiada seorang pun selamat; tetapi karena sebab segala orang pilihan yang telah dipilih-Nya, disingkatkan-Nyalah segala hari itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 13:20

Sekiranya Allah tidak memperpendek masa itu, maka tidak ada seorang pun yang selamat. Tetapi karena umat-Nya, Allah memperpendek masa itu.

TSI (2014)

Tetapi oleh karena Allah mengasihani umat pilihan-Nya yang masih hidup di dunia pada waktu itu, Dia sudah putuskan bahwa bencana yang paling mengerikan itu tidak boleh lama. Karena kalau lama, tidak ada orang yang sanggup bertahan hidup di dunia.

MILT (2008)

Dan jika Tuhan YAHWEH 2962 tidak mempersingkat hari-hari itu, tidak ada satu pun makhluk akan diselamatkan; tetapi demi mereka yang terpilih, yaitu yang telah Dia pilih, Dia mempersingkat hari-hari itu.

Shellabear 2011 (2011)

Jika masa itu tidak dipersingkat oleh Tuhan, maka tidak ada seorang pun yang akan selamat. Tetapi karena orang-orang pilihan-Nya, maka masa itu Ia persingkat.

AVB (2015)

Kalaulah Tuhan tidak menyingkatkan masa itu, tiada seorang pun akan selamat. Namun demikian, demi umat pilihan yang dipilih-Nya, masa itu disingkatkan-Nya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 13:20

Dan
<2532>
sekiranya
<1487>
Tuhan
<2962>
tidak
<3361>
mempersingkat
<2856>
waktunya
<2250>
, maka dari segala
<3956>
yang hidup tidak
<3756>
akan ada yang selamat
<4982>
; akan tetapi
<235>
oleh karena
<1223>
orang-orang pilihan
<1588>
yang telah dipilih-Nya
<1586>
, Tuhan mempersingkat
<2856>
waktunya
<2250>
.

[<302> <4561> <3739>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 13:20

Dan
<2532>
jikalau
<1487>
sekiranya
<3361>
masa
<2250>
itu tiada
<3756>
disingkatkan
<2856>
oleh Tuhan
<2962>
, niscaya
<302>
tiada
<3756>
seorang pun selamat
<4982>
; tetapi
<235>
karena sebab
<1223>
segala orang pilihan
<1588>
yang telah
<3739>
dipilih-Nya
<1586>
, disingkatkan-Nyalah
<2856>
segala
<3956>
hari
<2250>
itu.
AYT ITL
Jika
<1487>
Tuhan
<2962>
tidak
<3361>
mempersingkat
<2856>
hari-hari
<2250>
itu, tidak
<3756>
ada
<3956>
manusia
<4561>
yang
<3588>
akan selamat
<4982>
. Akan tetapi
<235>
, demi
<1223>
orang
<3588>
pilihan
<1588>
yang
<3739>
Dia pilih
<1586>
, Dia mempersingkat
<2856>
hari-hari
<2250>
itu.

[<2532> <302>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
ei
<1487>
COND
mh
<3361>
PRT-N
ekolobwsen
<2856> (5656)
V-AAI-3S
kuriov
<2962>
N-NSM
tav
<3588>
T-APF
hmerav
<2250>
N-APF
ouk
<3756>
PRT-N
an
<302>
PRT
eswyh
<4982> (5681)
V-API-3S
pasa
<3956>
A-NSF
sarx
<4561>
N-NSF
alla
<235>
CONJ
dia
<1223>
PREP
touv
<3588>
T-APM
eklektouv
<1588>
A-APM
ouv
<3739>
R-APM
exelexato
<1586> (5668)
V-AMI-3S
ekolobwsen
<2856> (5656)
V-AAI-3S
tav
<3588>
T-APF
hmerav
<2250>
N-APF
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 13:20

Dan sekiranya Tuhan tidak mempersingkat waktunya, maka dari segala yang hidup tidak akan ada yang selamat; akan tetapi oleh karena orang-orang pilihan yang telah dipilih-Nya, Tuhan mempersingkat waktunya.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 13:20

Dan sekiranya Tuhan tidak mempersingkat waktunya, maka dari segala yang hidup tidak akan ada yang selamat; akan tetapi oleh karena 1  orang-orang pilihan yang telah dipilih-Nya, Tuhan mempersingkat waktunya.

Catatan Full Life

Mrk 13:19-22 1

Nas : Mr 13:19-22

Lihat art. KESENGSARAAN BESAR

mengenai penafsiran ayat-ayat ini.

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA