Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Micah 3:3

Konteks
NETBible

You 1  devour my people’s flesh, strip off their skin, and crush their bones. You chop them up like flesh in a pot 2  – like meat in a kettle.

NASB ©

biblegateway Mic 3:3

Who eat the flesh of my people, Strip off their skin from them, Break their bones And chop them up as for the pot And as meat in a kettle."

HCSB

You eat the flesh of my people after you strip their skin from them and break their bones. You chop them up like flesh for the cooking pot, like meat in a caldron."

LEB

You eat my people’s flesh. You strip off their skin. You break their bones to pieces. You chop them up like meat for a pot, like stew meat for a kettle.

NIV ©

biblegateway Mic 3:3

who eat my people’s flesh, strip off their skin and break their bones in pieces; who chop them up like meat for the pan, like flesh for the pot."

ESV

who eat the flesh of my people, and flay their skin from off them, and break their bones in pieces and chop them up like meat in a pot, like flesh in a cauldron.

NRSV ©

bibleoremus Mic 3:3

who eat the flesh of my people, flay their skin off them, break their bones in pieces, and chop them up like meat in a kettle, like flesh in a caldron.

REB

They devour the flesh of my people, strip off their skin, lay bare their bones; they cut them up like flesh for the pot, like meat for the cauldron.

NKJV ©

biblegateway Mic 3:3

Who also eat the flesh of My people, Flay their skin from them, Break their bones, And chop them in pieces Like meat for the pot, Like flesh in the caldron."

KJV

Who also eat the flesh of my people, and flay their skin from off them; and they break their bones, and chop them in pieces, as for the pot, and as flesh within the caldron.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Who also eat
<0398> (8804)
the flesh
<07607>
of my people
<05971>_,
and flay
<06584> (8689)
their skin
<05785>
from off them; and they break
<06476> (8765)
their bones
<06106>_,
and chop them in pieces
<06566> (8804)_,
as for the pot
<05518>_,
and as flesh
<01320>
within
<08432>
the caldron
<07037>_.
NASB ©

biblegateway Mic 3:3

Who
<0834>
eat
<0398>
the flesh
<07607>
of my people
<05971>
, Strip
<06584>
off
<06584>
their skin
<05785>
from them, Break
<06476>
their bones
<06106>
And chop
<06566>
them up as for the pot
<05518>
And as meat
<01320>
in a kettle
<07037>
."
LXXM
on
<3739
R-ASM
tropon
<5158
N-ASM
katefagon
<2719
V-AAI-3P
tav
<3588
T-APF
sarkav
<4561
N-APF
tou
<3588
T-GSM
laou
<2992
N-GSM
mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
ta
<3588
T-APN
dermata
<1192
N-APN
autwn
<846
D-GPM
apo
<575
PREP
twn
<3588
T-GPN
ostewn
<3747
N-GPN
autwn
<846
D-GPM
exedeiran {V-AAI-3P} kai
<2532
CONJ
ta
<3588
T-APN
ostea
<3747
N-APN
autwn
<846
D-GPM
suneylasan
<4917
V-AAI-3P
kai
<2532
CONJ
emelisan {V-AAI-3P} wv
<3739
CONJ
sarkav
<4561
N-APF
eiv
<1519
PREP
lebhta {N-ASM} kai
<2532
CONJ
wv
<3739
CONJ
krea
<2907
N-APN
eiv
<1519
PREP
cutran
{N-ASF}
NET [draft] ITL
You devour
<0398>
my people’s
<05971>
flesh
<07607>
, strip off
<06584>
their skin
<05785>
, and crush
<06476>
their bones
<06106>
. You chop
<06566>
them up
<06566>
like
<0834>
flesh in a pot
<05518>
– like meat
<01320>
in
<08432>
a kettle
<07037>
.
HEBREW
txlq
<07037>
Kwtb
<08432>
rvbkw
<01320>
ryob
<05518>
rsak
<0834>
wvrpw
<06566>
wxup
<06476>
Mhytmue
<06106>
taw
<0853>
wjysph
<06584>
Mhylem
<05921>
Mrwew
<05785>
yme
<05971>
ras
<07607>
wlka
<0398>
rsaw (3:3)
<0834>

NETBible

You 1  devour my people’s flesh, strip off their skin, and crush their bones. You chop them up like flesh in a pot 2  – like meat in a kettle.

NET Notes

tn Heb “who.”

tc The MT reads “and they chop up as in a pot.” The translation assumes an emendation of כַּאֲשֶׁר (kaasher, “as”) to כִּשְׁאֵר (kisher, “like flesh”).




TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA