Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 5:25

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 5:25

Segeralah berdamai dengan lawanmu selama engkau bersama-sama dengan dia di tengah jalan, supaya lawanmu itu jangan menyerahkan engkau kepada hakim dan hakim itu menyerahkan engkau kepada pembantunya dan engkau dilemparkan ke dalam penjara.

AYT (2018)

Secepat mungkin, berdamailah dengan orang yang menuduhmu selagi kamu dalam perjalanan bersamanya supaya jangan penuduhmu itu menyerahkanmu kepada hakim, dan hakim itu menyerahkanmu kepada pegawainya, dan kamu dijebloskan ke dalam penjara.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 5:25

Lekaslah engkau berdamai dengan lawanmu, selagi engkau bersama-sama dengan dia di jalan; supaya jangan lawanmu itu menyerahkan engkau kepada hakim, dan hakim pula menyerahkan engkau kepada pegawai, lalu engkau dimasukkan ke dalam penjara.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 5:25

Seandainya ada orang mengadukan kalian ke mahkamah, berdamailah dengan dia selama masih ada waktu sebelum sampai di mahkamah. Kalau tidak, orang itu akan menyerahkan kalian kepada hakim, yang akan menyerahkan kalian kepada polisi. Lalu polisi akan memasukkan kalian ke dalam penjara.

TSI (2014)

“Ibaratnya begini: Kalau ada orang yang hendak mengadukanmu ke pengadilan, segeralah berusaha menyelesaikan masalahmu dengan lawanmu itu sebelum dia sampai di pengadilan. Karena kalau dia sudah melaporkanmu kepada hakim, maka hakim akan menyerahkanmu kepada petugas penjara, dan kamu akan dipenjara.

MILT (2008)

Bersepakatlah segera dengan lawan perkaramu sementara engkau berada dalam perjalanan bersamanya, supaya jangan lawanmu itu menyerahkan engkau kepada hakim dan hakim itu menyerahkan engkau kepada pengawal dan engkau dijebloskan ke dalam penjara.

Shellabear 2011 (2011)

Segeralah berdamai dengan orang yang mendakwa engkau sewaktu engkau masih dalam perjalanan bersamanya, supaya ia tidak menyerahkan engkau ke pengadilan, lalu hakim menyerahkan engkau kepada petugasnya dan engkau dimasukkan ke penjara.

AVB (2015)

Berdamailah dengan orang yang hendak mendakwamu di mahkamah sewaktu kamu masih dalam perjalanan ke situ. Jika tidak, dia akan menyerahkanmu kepada hakim, kemudian hakim menyerahkanmu kepada pegawai dan kamu akan dimasukkan ke dalam penjara.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 5:25

Segeralah
<5035>
berdamai
<2132>
dengan lawanmu
<476> <4675>
selama
<2193>
engkau bersama-sama dengan
<3326>
dia
<846>
di
<1722>
tengah jalan
<3598>
, supaya
<3379> <0>
lawanmu
<476>
itu jangan
<0> <3379>
menyerahkan
<3860>
engkau
<4571>
kepada hakim
<2923>
dan
<2532>
hakim
<2923>
itu menyerahkan engkau kepada pembantunya
<5257>
dan
<2532>
engkau dilemparkan
<906>
ke dalam
<1519>
penjara
<5438>
.

[<1510> <3755> <1510>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 5:25

Lekaslah
<5035>
engkau
<1510>
berdamai
<2132>
dengan lawanmu
<476>
, selagi
<2193>
engkau
<1510>
bersama-sama dengan
<3326>
dia
<846>
di
<1722>
jalan
<3598>
; supaya jangan
<3379>
lawanmu
<476>
itu menyerahkan
<3860>
engkau
<4571>
kepada hakim
<2923>
, dan
<2532>
hakim
<2923>
pula menyerahkan engkau kepada pegawai
<5257>
, lalu
<2532>
engkau dimasukkan
<906>
ke dalam
<1519>
penjara
<5438>
.
AYT ITL
Secepat mungkin
<5035>
, berdamailah
<2132>
dengan orang yang menuduhmu
<476>
selagi
<2193>
kamu dalam
<1722>
perjalanan
<3598>
bersamanya
<3326> <846>
supaya jangan
<3379>
penuduhmu
<476>
itu menyerahkanmu
<3860>
kepada hakim
<2923>
, dan
<2532>
hakim
<2923>
itu menyerahkanmu kepada pegawainya
<5257>
, dan
<2532>
kamu dijebloskan
<906>
ke dalam
<1519>
penjara
<5438>
.

[<1510> <4675> <3755> <1510> <4571>]
AVB ITL
Berdamailah
<2132>
dengan orang yang hendak mendakwamu di mahkamah
<476>
sewaktu
<2193>
kamu
<4675>
masih dalam
<1722>
perjalanan
<3598>
ke situ. Jika tidak
<3379>
, dia akan menyerahkanmu
<3860>
kepada hakim
<2923>
, kemudian
<2532>
hakim
<2923>
menyerahkanmu kepada pegawai
<5257>
dan
<2532>
kamu akan dimasukkan
<906>
ke dalam
<1519>
penjara
<5438>
.

[<1510> <5035> <3755> <1510> <3326> <846> <4571> <476>]
GREEK WH
ισθι
<2468> <5749>
V-PXM-2S
ευνοων
<2132> <5723>
V-PAP-NSM
τω
<3588>
T-DSM
αντιδικω
<476>
N-DSM
σου
<4675>
P-2GS
ταχυ
<5035>
ADV
εως
<2193>
CONJ
οτου
<3755>
R-GSN-ATT
ει
<1488> <5748>
V-PXI-2S
μετ
<3326>
PREP
αυτου
<846>
P-GSM
εν
<1722>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
οδω
<3598>
N-DSF
μηποτε
<3379>
ADV
σε
<4571>
P-2AS
παραδω
<3860> <5632>
V-2AAS-3S
ο
<3588>
T-NSM
αντιδικος
<476>
N-NSM
τω
<3588>
T-DSM
κριτη
<2923>
N-DSM
και
<2532>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
κριτης
<2923>
N-NSM
τω
<3588>
T-DSM
υπηρετη
<5257>
N-DSM
και
<2532>
CONJ
εις
<1519>
PREP
φυλακην
<5438>
N-ASF
βληθηση
<906> <5701>
V-FPI-2S
GREEK SR
ισθι
Ἴσθι
εἰμί
<1510>
V-MPA2S
ευνοων
εὐνοῶν
εὐνοέω
<2132>
V-PPANMS
τω
τῷ

<3588>
E-DMS
αντιδικω
ἀντιδίκῳ
ἀντίδικος
<476>
N-DMS
σου
σου
σύ
<4771>
R-2GS
ταχυ
ταχὺ,
ταχύ
<5035>
D
εωσ
ἕως
ἕως
<2193>
P
οτου
ὅτου
ὅστις
<3748>
R-GMS
ει
εἶ
εἰμί
<1510>
V-IPA2S
μετ
μετʼ
μετά
<3326>
P
αυτου
αὐτοῦ
αὐτός
<846>
R-3GMS
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τη
τῇ

<3588>
E-DFS
οδω
ὁδῷ,
ὁδός
<3598>
N-DFS
μηποτε
μήποτέ
μήποτε
<3379>
C
σε
σε
σύ
<4771>
R-2AS
παραδω
παραδῷ
παραδίδωμι
<3860>
V-SAA3S
ο


<3588>
E-NMS
αντιδικοσ
ἀντίδικος
ἀντίδικος
<476>
N-NMS
τω
τῷ

<3588>
E-DMS
κριτη
κριτῇ,
κριτής
<2923>
N-DMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
ο


<3588>
E-NMS
κριτησ
κριτὴς
κριτής
<2923>
N-NMS
τω
τῷ

<3588>
E-DMS
υπηρετη
ὑπηρέτῃ,
ὑπηρέτης
<5257>
N-DMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
φυλακην
φυλακὴν
φυλακή
<5438>
N-AFS
βληθηση
βληθήσῃ.
βάλλω
<906>
V-IFP2S
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mat 5:25

Segeralah berdamai dengan lawanmu selama engkau bersama-sama dengan dia di tengah jalan, supaya lawanmu itu jangan menyerahkan engkau kepada hakim dan hakim itu menyerahkan engkau kepada pembantunya dan engkau dilemparkan ke dalam penjara.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 5:25

Segeralah berdamai dengan lawanmu 1  selama 2  engkau bersama-sama dengan 1  dia di tengah jalan, supaya lawanmu itu jangan menyerahkan engkau kepada hakim dan hakim 3  itu menyerahkan engkau kepada pembantunya dan 3  engkau dilemparkan ke dalam penjara.

Catatan Full Life

Mat 5:1--8:28 1

Nas : Mat 5:1-7:29

Pasal Mat 5:1-7:29, yang biasanya disebut Khotbah Kristus di Bukit, berisi penyataan dari prinsip-prinsip kebenaran Allah dengan mana semua orang Kristen harus hidup oleh iman kepada Anak Allah (Gal 2:20) dan oleh kuasa Roh Kudus yang tinggal di dalam diri kita (Rom 8:2-14; Gal 5:16-25). Semua orang yang menjadi anggota Kerajaan Allah harus lapar dan haus akan kebenaran yang diajarkan dalam Khotbah Kristus

(lihat cat. --> Mat 5:6).

[atau ref. Mat 5:6]

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA