Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matthew 25:26

Konteks
NETBible

But his master answered, 1  ‘Evil and lazy slave! So you knew that I harvest where I didn’t sow and gather where I didn’t scatter?

NASB ©

biblegateway Mat 25:26

"But his master answered and said to him, ‘You wicked, lazy slave, you knew that I reap where I did not sow and gather where I scattered no seed.

HCSB

"But his master replied to him, 'You evil, lazy slave! If you knew that I reap where I haven't sown and gather where I haven't scattered,

LEB

But his master answered [and] said to him, ‘Evil and lazy slave! You knew that I reap where I did not sow and gather from where I did not scatter [seed].

NIV ©

biblegateway Mat 25:26

"His master replied, ‘You wicked, lazy servant! So you knew that I harvest where I have not sown and gather where I have not scattered seed?

ESV

But his master answered him, 'You wicked and slothful servant! You knew that I reap where I have not sowed and gather where I scattered no seed?

NRSV ©

bibleoremus Mat 25:26

But his master replied, ‘You wicked and lazy slave! You knew, did you, that I reap where I did not sow, and gather where I did not scatter?

REB

‘You worthless, lazy servant!’ said the master. ‘You knew, did you, that I reap where I have not sown, and gather where I have not scattered?

NKJV ©

biblegateway Mat 25:26

"But his lord answered and said to him, ‘You wicked and lazy servant, you knew that I reap where I have not sown, and gather where I have not scattered seed.

KJV

His lord answered and said unto him, [Thou] wicked and slothful servant, thou knewest that I reap where I sowed not, and gather where I have not strawed:

[+] Bhs. Inggris

KJV
His
<846>
lord
<2962>
answered
<611> (5679)
and said
<2036> (5627)
unto him
<846>_,
[Thou] wicked
<4190>
and
<2532>
slothful
<3636>
servant
<1401>_,
thou knewest
<1492> (5715)
that
<3754>
I reap
<2325> (5719)
where
<3699>
I sowed
<4687> (5656)
not
<3756>_,
and
<2532>
gather
<4863> (5719)
where
<3606>
I have
<1287> (0)
not
<3756>
strawed
<1287> (5656)_:
NASB ©

biblegateway Mat 25:26

"But his master
<2962>
answered
<611>
and said
<3004>
to him, 'You wicked
<4190>
, lazy
<3636>
slave
<1401>
, you knew
<3609>
that I reap
<2325>
where
<3699>
I did not sow
<4687>
and gather
<4863>
where
<3606>
I scattered
<1287>
no
<3756>
seed.
NET [draft] ITL
But
<1161>
his
<846>
master
<2962>
answered
<611>

<2036>
, ‘Evil
<4190>
and
<2532>
lazy
<3636>
slave
<1401>
! So you knew
<1492>
that
<3754>
I harvest
<2325>
where
<3699>
I
<4687>
didn’t
<3756>
sow
<4687>
and
<2532>
gather
<4863>
where
<3606>
I
<1287>
didn’t
<3756>
scatter
<1287>
?
GREEK WH
αποκριθεις
<611> <5679>
V-AOP-NSM
δε
<1161>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
κυριος
<2962>
N-NSM
αυτου
<846>
P-GSM
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
αυτω
<846>
P-DSM
πονηρε
<4190>
A-VSM
δουλε
<1401>
N-VSM
και
<2532>
CONJ
οκνηρε
<3636>
A-VSM
ηδεις
<1492> <5715>
V-LAI-2S
οτι
<3754>
CONJ
θεριζω
<2325> <5719>
V-PAI-1S
οπου
<3699>
ADV
ουκ
<3756>
PRT-N
εσπειρα
<4687> <5656>
V-AAI-1S
και
<2532>
CONJ
συναγω
<4863> <5719>
V-PAI-1S
οθεν
<3606>
ADV
ου
<3756>
PRT-N
διεσκορπισα
<1287> <5656>
V-AAI-1S
GREEK SR
αποκριθεισ
Ἀποκριθεὶς
ἀποκρίνω
<611>
V-PAPNMS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
ο


<3588>
E-NMS
κυριοσ
κύριος
κύριος
<2962>
N-NMS
αυτου
αὐτοῦ
αὐτός
<846>
R-3GMS
ειπεν
εἶπεν
λέγω
<3004>
V-IAA3S
αυτω
αὐτῷ,
αὐτός
<846>
R-3DMS
πονηρε
‘Πονηρὲ
πονηρός
<4190>
A-VMS
δουλε
Δοῦλε
δοῦλος
<1401>
N-VMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
οκνηρε
ὀκνηρέ!
ὀκνηρός
<3636>
A-VMS
ηδεισ
ἬΙδεις
εἴδω
<1492>
V-ILA2S
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
θεριζω
θερίζω
θερίζω
<2325>
V-IPA1S
οπου
ὅπου
ὅπου
<3699>
D
ουκ
οὐκ
οὐ
<3756>
D
εσπειρα
ἔσπειρα,
σπείρω
<4687>
V-IAA1S
και
καὶ
καί
<2532>
C
συναγω
συνάγω
συνάγω
<4863>
V-IPA1S
οθεν
ὅθεν
ὅθεν
<3606>
C
ου
οὐ
οὐ
<3756>
D
διεσκορπισα
διεσκόρπισα;
διασκορπίζω
<1287>
V-IAA1S

NETBible

But his master answered, 1  ‘Evil and lazy slave! So you knew that I harvest where I didn’t sow and gather where I didn’t scatter?

NET Notes

tn Grk “But answering, his master said to him.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation.




TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA