Matius 25:44
KonteksTB (1974) © SABDAweb Mat 25:44 |
Lalu merekapun akan menjawab Dia, katanya: Tuhan, bilamanakah kami melihat Engkau lapar, atau haus, atau sebagai orang asing, atau telanjang atau sakit, atau dalam penjara dan kami tidak melayani Engkau? |
AYT (2018) | Kemudian, mereka juga akan menjawab, ‘Tuhan, kapan kami melihat Engkau lapar atau haus, atau seorang asing, atau sakit, atau telanjang, atau di penjara, dan tidak melayani-Mu?’ |
TL (1954) © SABDAweb Mat 25:44 |
lalu mereka itu pun akan menyahut, katanya: Ya Tuhan, masa manakah kami nampak Tuhan lapar dan dahaga, atau seorang keluaran, atau bertelanjang, atau sakit, atau di dalam penjara, dan tiada kami melayani Tuhan? |
BIS (1985) © SABDAweb Mat 25:44 |
Lalu mereka akan berkata kepada-Nya, 'Tuhan, kapankah kami melihat Tuhan lapar, atau haus, atau sebagai seorang asing, atau tidak berpakaian, atau sakit, atau dipenjarakan, dan kami tidak menolong Tuhan?' |
TSI (2014) | “Lalu mereka pun akan bertanya, ‘Tuhan, kapankah kami melihat Engkau lapar, haus, menjadi pendatang, memerlukan pakaian, sakit, atau dipenjarakan dan kami tidak memperhatikan kebutuhan-Mu?’ |
MILT (2008) | Pada waktu itu mereka pun akan menjawab kepada-Nya dengan mengatakan: Tuhan, kapankah kami melihat Engkau lapar, atau haus, atau seorang asing, atau telanjang, atau sakit, atau di dalam penjara, dan kami tidak melayani Engkau? |
Shellabear 2011 (2011) | Lalu mereka pun akan bertanya, Ya Junjungan kami, kapankah kami melihat Sang Junjungan dalam keadaan lapar, kehausan, datang sebagai orang asing, telanjang, sakit, atau di penjara, dan kami tidak memperhatikan Junjungan? |
AVB (2015) | Mereka akan berkata, ‘Tuhan kami, bilakah kami melihat-Mu lapar, atau dahaga, orang asing, atau tidak berpakaian, atau sakit, atau di dalam penjara, dan tidak mengambil berat tentang-Mu?’ |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Mat 25:44 |
Lalu <5119> merekapun akan menjawab <611> Dia <846> , katanya <3004> : Tuhan <2962> , bilamanakah <4219> kami melihat <1492> Engkau <4571> lapar <3983> , atau <2228> haus <1372> , atau <2228> sebagai orang asing <3581> , atau <2228> telanjang <1131> atau <2228> sakit <772> , atau <2228> dalam <1722> penjara <5438> dan <2532> tidak <3756> Engkau <4671> ? [<2532>] |
TL ITL © SABDAweb Mat 25:44 |
lalu <5119> mereka itu pun akan menyahut <611> , katanya <3004> : Ya Tuhan <2962> , masa manakah <4219> kami nampak <1492> Tuhan <4571> lapar <3983> dan <2228> dahaga <1372> , atau <2228> seorang keluaran <3581> , atau <2228> bertelanjang <1131> , atau <2228> sakit <772> , atau <2228> di <1722> dalam penjara <5438> , dan <2532> tiada <3756> kami melayani <1247> Tuhan <4671> ? |
AYT ITL | |
AVB ITL | Mereka akan berkata <3004> , ‘Tuhan <2962> kami, bilakah <4219> kami melihat-Mu <1492> lapar <3983> , atau <2228> dahaga <1372> , orang asing <3581> , atau <2228> tidak berpakaian <1131> , atau <2228> sakit <772> , atau <2228> di dalam <1722> penjara <5438> , dan <2532> tidak <3756> mengambil berat <1247> tentang-Mu <4671> ?’ |
GREEK WH | |
GREEK SR | |
[+] Bhs. Inggris |
TB (1974) © SABDAweb Mat 25:44 |
Lalu merekapun akan menjawab Dia, katanya: Tuhan, bilamanakah kami melihat Engkau lapar, atau haus, atau sebagai orang asing, atau telanjang atau sakit, atau dalam penjara dan kami tidak melayani Engkau? |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Mat 25:44 |
Lalu merekapun akan menjawab Dia, katanya: Tuhan, bilamanakah 1 kami melihat Engkau lapar, atau haus, atau sebagai orang asing, atau telanjang atau sakit, atau dalam penjara dan kami tidak melayani Engkau? |
Catatan Full Life |
Mat 24:3--26:45 1 Nas : Mat 24:3-25:46 Nubuat Yesus ini terutama merupakan jawaban atas pertanyaan para murid-Nya, "Apakah tanda kedatangan-Mu dan tanda kesudahan dunia?" Yesus memberikan kepada mereka:
|
[+] Bhs. Inggris |