Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 25:26

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 25:26

Maka jawab tuannya itu: Hai kamu, hamba yang jahat dan malas, jadi kamu sudah tahu, bahwa aku menuai di tempat di mana aku tidak menabur dan memungut dari tempat di mana aku tidak menanam?

AYT (2018)

Namun, tuannya menjawab dan berkata kepadanya, ‘Kamu hamba yang jahat dan malas! Kamu tahu bahwa aku menuai di tempat yang aku tidak menabur dan mengumpulkan di tempat yang aku tidak menyebarkan benih.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 25:26

Maka jawab tuannya, serta berkata kepadanya: Hai hamba yang jahat dan malas, sudah engkau ketahui, bahwa aku menuai di tempat yang tiada aku tabur dan mengumpulkan di tempat yang tiada aku hamburkan;

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 25:26

'Engkau pelayan yang jahat dan malas!' kata tuan itu. 'Bukankah engkau sudah tahu bahwa saya memetik buah di tempat saya tidak menanam, dan memungut hasil di tempat saya tidak menabur benih?

TSI (2014)

“Jawab tuan itu kepadanya, ‘Kamu pegawai yang jahat dan malas! Kamu tahu bahwa saya mengambil banyak keuntungan dari usaha orang lain, termasuk mengambil hasil di mana saya tidak pernah menanam atau menabur.

MILT (2008)

Namun seraya menanggapi, tuannya berkata kepadanya: Hai hamba yang jahat dan malas, engkau mengetahui bahwa aku menuai di tempat aku tidak menabur dan mengumpulkan dari tempat aku tidak menebar.

Shellabear 2011 (2011)

Jawab tuan itu kepadanya, Hai hamba yang jahat dan malas! Engkau tahu bahwa aku menuai di tempat yang tidak pernah aku taburi dan mengumpulkan sesuatu di tempat yang tidak pernah aku tebari

AVB (2015)

Tetapi tuannya menjawab, ‘Hai hamba yang zalim dan malas, kamu tahu aku menuai tanpa menyemai, memungut hasil tanpa menabur benih.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 25:26

Maka
<1161>
jawab
<611>
tuannya
<2962>
itu: Hai kamu, hamba
<1401>
yang jahat
<4190>
dan
<2532>
malas
<3636>
, jadi kamu sudah tahu
<1492>
, bahwa
<3754>
aku menuai
<2325>
di tempat di mana
<3699>
aku
<4687> <0>
tidak
<3756>
menabur
<0> <4687>
dan
<2532>
memungut
<4863>
dari tempat di mana
<3606>
aku
<1287> <0>
tidak
<3756>
menanam
<0> <1287>
?

[<846> <2036> <846>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 25:26

Maka jawab
<611>
tuannya
<2962>
, serta berkata
<2036>
kepadanya
<846>
: Hai hamba
<1401>
yang jahat
<4190>
dan
<2532>
malas
<3636>
, sudah engkau ketahui
<1492>
, bahwa
<3754>
aku menuai
<2325>
di tempat
<3699>
yang tiada
<3756>
aku tabur
<4687>
dan
<2532>
mengumpulkan
<4863>
di tempat
<3606>
yang tiada
<3756>
aku hamburkan
<1287>
;
AYT ITL
Namun
<1161>
, tuannya
<2962>
menjawab
<611>
dan berkata
<2036>
kepadanya
<846>
, 'Kamu hamba
<1401>
yang jahat
<4190>
dan
<2532>
malas
<3636>
! Kamu tahu
<1492>
bahwa
<3754>
aku menuai
<2325>
di tempat
<3699>
yang aku tidak
<3756>
menabur
<4687>
dan
<2532>
mengumpulkan
<4863>
di tempat
<3606>
yang aku tidak
<3756>
menyebarkan
<1287>
benih.

[<846>]
AVB ITL
Tetapi
<1161>
tuannya
<2962>
menjawab
<611>
, ‘Hai hamba
<1401>
yang zalim
<4190>
dan
<2532>
malas
<3636>
, kamu tahu
<1492>
aku menuai
<2325>
tanpa
<3756>
menyemai
<4687>
, memungut
<4863>
hasil tanpa
<3756>
menabur
<1287>
benih.

[<846> <2036> <846> <3754> <3699> <2532> <3606>]
GREEK WH
αποκριθεις
<611> <5679>
V-AOP-NSM
δε
<1161>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
κυριος
<2962>
N-NSM
αυτου
<846>
P-GSM
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
αυτω
<846>
P-DSM
πονηρε
<4190>
A-VSM
δουλε
<1401>
N-VSM
και
<2532>
CONJ
οκνηρε
<3636>
A-VSM
ηδεις
<1492> <5715>
V-LAI-2S
οτι
<3754>
CONJ
θεριζω
<2325> <5719>
V-PAI-1S
οπου
<3699>
ADV
ουκ
<3756>
PRT-N
εσπειρα
<4687> <5656>
V-AAI-1S
και
<2532>
CONJ
συναγω
<4863> <5719>
V-PAI-1S
οθεν
<3606>
ADV
ου
<3756>
PRT-N
διεσκορπισα
<1287> <5656>
V-AAI-1S
GREEK SR
αποκριθεισ
Ἀποκριθεὶς
ἀποκρίνω
<611>
V-PAPNMS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
ο


<3588>
E-NMS
κυριοσ
κύριος
κύριος
<2962>
N-NMS
αυτου
αὐτοῦ
αὐτός
<846>
R-3GMS
ειπεν
εἶπεν
λέγω
<3004>
V-IAA3S
αυτω
αὐτῷ,
αὐτός
<846>
R-3DMS
πονηρε
‘Πονηρὲ
πονηρός
<4190>
A-VMS
δουλε
Δοῦλε
δοῦλος
<1401>
N-VMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
οκνηρε
ὀκνηρέ!
ὀκνηρός
<3636>
A-VMS
ηδεισ
ἬΙδεις
εἴδω
<1492>
V-ILA2S
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
θεριζω
θερίζω
θερίζω
<2325>
V-IPA1S
οπου
ὅπου
ὅπου
<3699>
D
ουκ
οὐκ
οὐ
<3756>
D
εσπειρα
ἔσπειρα,
σπείρω
<4687>
V-IAA1S
και
καὶ
καί
<2532>
C
συναγω
συνάγω
συνάγω
<4863>
V-IPA1S
οθεν
ὅθεν
ὅθεν
<3606>
C
ου
οὐ
οὐ
<3756>
D
διεσκορπισα
διεσκόρπισα;
διασκορπίζω
<1287>
V-IAA1S
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mat 25:26

Maka jawab tuannya itu: Hai kamu, hamba yang jahat dan malas, jadi kamu sudah tahu, bahwa aku menuai di tempat di mana aku tidak menabur dan memungut dari tempat di mana aku tidak menanam?

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 25:26

Maka jawab tuannya itu: Hai kamu, hamba yang jahat 1  dan malas, jadi kamu sudah tahu 1 , bahwa aku menuai di tempat di mana aku tidak menabur dan memungut dari tempat di mana aku tidak menanam?

Catatan Full Life

Mat 24:3--26:45 1

Nas : Mat 24:3-25:46

Nubuat Yesus ini terutama merupakan jawaban atas pertanyaan para murid-Nya, "Apakah tanda kedatangan-Mu dan tanda kesudahan dunia?" Yesus memberikan kepada mereka:

  1. (1) tanda-tanda umum yang akan terjadi selama zaman ini sampai pada akhir zaman (Mat 24:4-14);
  2. (2) tanda-tanda khusus yang menunjukkan bahwa akhir zaman telah tiba, yaitu masa kesengsaraan besar (Mat 24:15-28);
  3. (3) tanda-tanda yang menakjubkan yang terjadi pada saat Ia datang dengan kemuliaan dan kuasa (Mat 24:29-31);
  4. (4) peringatan kepada orang kudus dalam masa kesengsaraan besar agar berjaga-jaga terhadap tanda-tanda yang menuju kepada kedatangan Kristus yang dinanti-nantikan segera setelah masa kesengsaraan besar berakhir (Mat 24:32-35);
  5. (5) peringatan kepada orang percaya yang hidup sebelum masa kesengsaraan untuk siap sedia secara rohani karena kedatangan Kristus untuk jemaat-Nya akan terjadi pada saat yang tak diduga-duga (Mat 24:36-51; 25:1-30;

    lihat cat. --> Yoh 14:3, dan

    [atau ref. Yoh 14:3]

    lihat art. KEANGKATAN GEREJA);

  6. (6) suatu gambaran mengenai penghakiman bangsa-bangsa setelah Ia datang kembali ke bumi (Mat 25:31-46). Perlu diperhatikan bahwa banyak rincian mengenai kedatangan kembali Kristus tidak dijelaskan dalam pasal Mat 24:1-51. Selanjutnya, sampai saat ini belum ada seorang pun yang mengartikan semua nubuat mengenai akhir zaman dengan kepastian penuh. Dalam percakapan Yesus terdapat unsur rahasia yang perlu kerendahan hati dan hati yang tertuju kepada Tuhan Yesus sendiri. Kita dapat menantikan tambahan pengertian tentang penyataan ini pada akhir zaman (bd. Dan 12:9).

[+] Bhs. Inggris



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA