Matius 25:26
KonteksTB (1974) © SABDAweb Mat 25:26 |
Maka jawab tuannya itu: Hai kamu, hamba yang jahat dan malas, jadi kamu sudah tahu, bahwa aku menuai di tempat di mana aku tidak menabur dan memungut dari tempat di mana aku tidak menanam? |
AYT (2018) | Namun, tuannya menjawab dan berkata kepadanya, ‘Kamu hamba yang jahat dan malas! Kamu tahu bahwa aku menuai di tempat yang aku tidak menabur dan mengumpulkan di tempat yang aku tidak menyebarkan benih. |
TL (1954) © SABDAweb Mat 25:26 |
Maka jawab tuannya, serta berkata kepadanya: Hai hamba yang jahat dan malas, sudah engkau ketahui, bahwa aku menuai di tempat yang tiada aku tabur dan mengumpulkan di tempat yang tiada aku hamburkan; |
BIS (1985) © SABDAweb Mat 25:26 |
'Engkau pelayan yang jahat dan malas!' kata tuan itu. 'Bukankah engkau sudah tahu bahwa saya memetik buah di tempat saya tidak menanam, dan memungut hasil di tempat saya tidak menabur benih? |
TSI (2014) | “Jawab tuan itu kepadanya, ‘Kamu pegawai yang jahat dan malas! Kamu tahu bahwa saya mengambil banyak keuntungan dari usaha orang lain, termasuk mengambil hasil di mana saya tidak pernah menanam atau menabur. |
MILT (2008) | Namun seraya menanggapi, tuannya berkata kepadanya: Hai hamba yang jahat dan malas, engkau mengetahui bahwa aku menuai di tempat aku tidak menabur dan mengumpulkan dari tempat aku tidak menebar. |
Shellabear 2011 (2011) | Jawab tuan itu kepadanya, Hai hamba yang jahat dan malas! Engkau tahu bahwa aku menuai di tempat yang tidak pernah aku taburi dan mengumpulkan sesuatu di tempat yang tidak pernah aku tebari |
AVB (2015) | Tetapi tuannya menjawab, ‘Hai hamba yang zalim dan malas, kamu tahu aku menuai tanpa menyemai, memungut hasil tanpa menabur benih. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Mat 25:26 |
|
TL ITL © SABDAweb Mat 25:26 |
Maka jawab <611> tuannya <2962> , serta berkata <2036> kepadanya <846> : Hai hamba <1401> yang jahat <4190> dan <2532> malas <3636> , sudah engkau ketahui <1492> , bahwa <3754> aku menuai <2325> di tempat <3699> yang tiada <3756> aku tabur <4687> dan <2532> mengumpulkan <4863> di tempat <3606> yang tiada <3756> aku hamburkan <1287> ; |
AYT ITL | Namun <1161> , tuannya <2962> menjawab <611> dan berkata <2036> kepadanya <846> , 'Kamu hamba <1401> yang jahat <4190> dan <2532> malas <3636> ! Kamu tahu <1492> bahwa <3754> aku menuai <2325> di tempat <3699> yang aku tidak <3756> menabur <4687> dan <2532> mengumpulkan <4863> di tempat <3606> yang aku tidak <3756> menyebarkan <1287> benih. [<846>] |
AVB ITL | |
GREEK WH | |
GREEK SR | |
[+] Bhs. Inggris |
TB (1974) © SABDAweb Mat 25:26 |
Maka jawab tuannya itu: Hai kamu, hamba yang jahat dan malas, jadi kamu sudah tahu, bahwa aku menuai di tempat di mana aku tidak menabur dan memungut dari tempat di mana aku tidak menanam? |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Mat 25:26 |
Maka jawab tuannya itu: Hai kamu, hamba yang jahat 1 dan malas, jadi kamu sudah tahu 1 , bahwa aku menuai di tempat di mana aku tidak menabur dan memungut dari tempat di mana aku tidak menanam? |
Catatan Full Life |
Mat 24:3--26:45 1 Nas : Mat 24:3-25:46 Nubuat Yesus ini terutama merupakan jawaban atas pertanyaan para murid-Nya, "Apakah tanda kedatangan-Mu dan tanda kesudahan dunia?" Yesus memberikan kepada mereka:
|
[+] Bhs. Inggris |